오늘 일본어 비즈니스 이메일에서 자주 사용되는 "次第(しだい)"에 대해서 알려드릴게요! 크게 2가지로 나뉘는데요... 첫번째는, "~하자마자"라는 뜻으로 쓰입니다. 보통 이메일에서는...'~~하자마자 연락주세요.' '~~하자마자 바로 알려드릴게요.' 이런 표현을 많이 쓰는데, 이 때 次第를 쓰면 됩니다. 예문 볼까요? 本日に我々からアメリア販社に対して、発生事象の説明を行いますので、 原因解明と再発防止に向けたレポートは、完成次第に提出をお願い致します。 대충번역)금일 우리쪽에서도 미국판사에 대해서 발생상황 설명을 하고자 하니, 원인해명과 재발방지에 대란 보고서는 완성되는 대로 제출 부탁 드립니다. 어떤가요? 여기서도 같은 표현이 쓰이는데 이해되시나요??^^ 다음 두번째는, "~하기 나름이다(에 달려있다)"입니다. 보..