반응형

일본어공부 18

메일 회신이 늦었을 때, 일본 이메일 예문

吉田様 いつもお世話になっております。 늘 신세가 많습니다. さっそくですが、見積書の件、お返事が遅くなり申し訳ありません。 본론으로 들어가서, 견적서 건에 대해서, 답변이 늦어 죄송합니다. 額面通りで進めていただければと存じますので、どうぞよろしくお願いいたします。 액면 그대로 진행을 해 주시면 좋겠다고 생각하기 때문에, 아무쪼록 잘 부탁드립니다. 返信のメールを下書きしたまま失念しておりました。 답장메일을 초본으로 쓴채, 깜박하고 있었습니다. ご心配をおかけして、心苦しく存じております。 심려를 끼쳐드려 마음 아프게 생각하고 있습니다. どうぞ今後ともよろしくお願い申し上げます。 아무쪼록 앞으로도 잘 부탁드립니다.

일본어 일정 조정 이메일 예문

ㅇㅇㅇ様 いつもお世話になっております。 늘 신세가 많습니다. 次回8月5日(木)11:00よりお願いしていたお打ち合わせですが、同日時に急遽、外せない予定ができてしまいました。 다음번 8월 5일(목) 11:00부터 부탁드렸던 미팅 건입니다만, 같은 시간에 갑작스럽게 빠질 수 없는 예정이 생겨 버렸습니다. こちらの都合で申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。 이쪽 사정으로 인해 죄송합니다만, 일정을 변경해주시면 안될까요? 以下の日程のご都合はいかがでしょうか。 아래 일정의 경우 어떻습니까? ■7月5日(木)16:00~17:00 ■7月6日(金)10:00~11:00 ■7月10日(火)11:00~12:00 勝手なお願いで申し訳ございませんが、ご検討いただけると幸いです。 저희 쪽 마음대로의 부탁이라 죄송합니다만, 검토해 주시..

병원 입원 후, 업무 복귀 인사 일본어 이메일 예문

○○様 いつも大変お世話になっております。 さて、私事ではございますが、この度、○月○日付けで、職場復帰しましたのでお知らせいたします。 今回の入院で、○○様には多大なご迷惑をお掛けしたことを心よりお詫び申し上げます。 また、過分なお心遣い誠にありがとうございました。 今後は、健康管理に気をつけ○○様のお役に立てるよう、より一層の精進を続けていきたいと思いますので、 何卒よろしくお願い致します。 メールにて恐縮ですが取り急ぎ、お礼かたがたご挨拶申し上げます。

제품 불량 시, 클레임 및 반품 요청 일본어 이메일 예문

보통 제품 수입 혹은 입고 시 제품 불량율은 1% 이하라고 생각합니다만, 대량으로 불량이 발생했을 시의 교환/반품에 대한 일본어 비즈니스 이메일 예문을 아래와 같이 기재해 봅니다. 하기 예문을 통해서 일본어 이메일 작성 시 많은 도움이 되었으면 하네요. ㅇㅇㅇ様 いつもお世話になっております。 本日、当社注文書No.2032のパーツが届きました。 すぐに検品しましたところ、うち21個が不良のため使用できないことが判明いたしました。 오늘, 당사 주문서 No.2032의 부품이 도착했습니다. 저희가 바로 검품해 본 결과, 그 중 21개가 불량이기 때문에, 사용할 수 없는 것으로 판명되었습니다. つきましては、至急返品いたしますので、新しい品と交換していただければと存じます。 따라서 지급 반품하오니, 새 것으로 교환해 주셨으면 합니다. ..

대출기간 기한 초과 연락 이메일 예문

高田雅夫様 いつも大変お世話になっております。 株式会社山田商事、広報部の山田太郎でございます。 先月お貸しした「山田商事社歴」についてご連絡させていただきます。 こちらの資料ですが、お約束の期日9月30日(金)から1週間過ぎましたが、まだお返しいただいておりません。 「山田商事社歴」は弊社にとっての重要資料であり、貸し出した際に返却期限をお守りいただくようお願いしておりました。 至急、お返しくださいますようお願いいたします。 なお、行き違いでご返却いただいている場合は、失礼をお許しの上、お手数ですがその旨ご連絡をお願いします。 取り急ぎ、ご連絡とお願いまで申し上げます。 高田雅夫様 時下ますますご盛栄のことと存じ上げます。 株式会社山田商事、総務部の山田太郎でございます。 ○月○日に弊社より貸出しました以下の資料が、貸出期間の1カ月がすでに過ぎております。 当資料は私ども創業時の資料..

일본 납기 이메일 연락 예문

일본 거래업체와 납기 관련하여 연락을 주고 받을 때, 납기 지연이 발생하여 일정 연기 컨펌 이후 감사 연락 및 현재 상황을 전달하는 경우가 많이 있는데 이럴 때 사용하면 좋은 문구와 내용이 있어 공유해봅니다. (요즘 주로, 예문만 올리거나 예문과 번역만 올리는 경우가 많은데, 차례차례 번역도 할 생각이고, 도움되는 글이나 많이 사용되는 문장 같은 경우에는 부가 설명도 달도록 하겠습니다!) 平素より大変お世話になっております。 평소 대단히 수고 많으십니다. さて、「○○○」の納期延期の件、お許しをいただきましたこと、心から感謝申し上げます。 그런데(그건 그렇고), 「○○○」 납기연기 건 허용해 주신 점, 마음 깊이 감사 드립니다. このたびは御社に大変ご迷惑をおかけして、深くお詫び申し上げます。 이번에 귀사에 많은 폐를 끼쳐..

일본어 업체 방문 연락 이메일 예문

ㅇㅇ様 平素は格別のお引き立てを賜わり、厚くお礼を申し上げます。 ㅇㅇ商事 営業部のㅇㅇㅇです。 さて、かねてよりお知らせしておりました新製品が、このたび完成、発売の見込みとなりました。 つきましては、ご訪問のうえ、直接ご説明申し上げたく、お時間をいただければ幸いに存じます。 日時につきましては、弊社及びご担当者様のご都合のよいお時間をご指定してください。 お忙しいところ恐縮ですが、なにとぞご承引くださいますようお願い申し上げます。

일본어 견적서 요청 메일 예문 #4

OO様 平素はお世話になっております。 さて、この度、弊社におきまして、御社より次の3件を購入することを検討しております。 商品A-3: 商品B-2: 商品C-1: 納品日: つきましては、商品代金および配送料、設置費用を含めたお見積りをいただければと存じます。 なお、検討の結果、9月20日(火)までにご送付をお願いいたします。 お忙しいところお手数ですが、よろしくお願いいたします。

신규거래 의뢰 일본어 이메일 #4

○○○株式会社 販売促進部 御中 私、山田商事、営業部の山田太郎と申します。 貴社ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます。 はなはだ不しつけとは存じますが、貴社との新規お取引をお願い申し上げたく、まずはご連絡させていただました。 弊社は精密電子機器の加工をし、創業30年を迎えます。現在は、オリジナルの精密測定機器を開発し、製品化に至っております。 貴社が精密測定機器の製品を幅広くお取り扱いなされていることは、よく存じ上げておりました。 ぜひ弊社製品もお取り扱い品目に加えていただけるよう、お願い申し上げる次第です。 弊社につきましては、下記URLで会社概要・製品紹介をしております。 お手数ですが、いちどぜひご覧いただけますようお願い申し上げます。 まずは新規お取引のお願いにつき、よろしくご検討のほどお願い申し上げます。

일본 자료 송부 요청 이메일 예문 #2

○○○様 いつもお世話になっております。 このたびは、弊社サービスアドバイザーをお引き受けいただき、 誠にありがとうございます。 早速ですが、ご謝礼のお支払いのために、口座登録の手続きが 必要となっております。 ご面倒ですが、添付の様式にご記入いただき、 ご返信くださいますよう、お願い申し上げます。 今月中にご返信いただけましたら助かります。 なにとぞよろしくお願い申し上げます。 (添付ファイル:口座登録表.doc)

반응형