반응형

비즈니스 일본어 186

상품제안 일본어 이메일 예문

○○様 突然のメールにて失礼いたします。 ○○の開発、生産をしております株式会社○○と申します。 このたび、ぜひ弊社の製品をサンプルとして○○様にお使いいただけないかと思い、ご連絡をいたしました。 今回、弊社がご提案するのは新商品の「○○○○」です。ポイントとなる商品特徴としてましては、 女性ユーザーを意識した、機能の簡便化を図りながらも、約20種類にも及ぶ多様な用途に活用できるので 独身男性層にもアピールできるのが魅力です。 ○○様にご使用いただき、品質的に評価をいただるようでしたらぜひ、御社でのお取扱をご検討いただければと思っております。 ご興味がおありであれば、すぐにサンプルの手配をいたします。後日、改めてご連絡差し上げますのでご回答いただければ幸いです。 ご多用の折恐れ入りますが、ぜひご検討くださいますようお願い申し上げます。

일본 거래회사 미팅 약속 잡는 이메일 예문

○○様 はじめてご連絡させていただきます、 ○○株式会社の○○様よりご紹介をいただきました、株式会社○○・営業部の○○と申します。 ご多用中はなはだご迷惑とは存じますが、当社の新製品○○につきまして、是非とも○○様とお会いして ご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。 つきましては、貴社をご訪問の上、内容を詳しく説明申し上げたく存じます。 下記の日程でご都合のよろしい日はありますでしょうか? 〈訪問候補日時〉 ・○○月○○日(○)00:00〜00:00 上記以外でも、○○様のご都合のよい日時を折り返しご指示いただければ幸いに存じます。 ご多忙な時期に申し訳ありませんが、ご検討の程、何卒よろしくお願いいたします。

신규영업 일본어 이메일 예문

ご担当者様 はじめてご連絡差し上げます。 さて、突然で誠に失礼と存じますが、貴社との新規お取引をお願い申し上げたく本日メールを差し上げた次第です。 弊社は、今年で創業○○年の○○機器を中心に取り扱う専門メーカーで、○○市周辺一帯で営業活動をしております。 この度、○○地方にも業務を拡大することとなり、弊社メインバンクのご案内により、貴台のご尊名を承りました。 つきましては、御地で絶大なる実績を築かれている貴社にぜひともお力添えを賜りたく、謹んでお願い申し上げます。 弊社の事業内容につきましては、会社案内をお送りさせていただきます。 最新の事業内容等は、弊社WEBサイトでも閲覧可能ですのでご検討の上、お返事いただければ幸いです。 まずは、略儀ながらメールにてご挨拶申し上げます。

일본 손님 방문 시 안내지도 알려주는 이메일

보통 일본 거래회사에서 손님 방문 시에, 공항에 픽업을 가지만 큰 회사나 갑을 관계서 갑일 경우에는 회사 위치만 알려주는 경우가 많이 있습니다. (글로벌 거래관계에서 갑을 관계라는 것 자체가 웃긴 일이지만...저는 무조건 글로벌 파트너라고 생각하고 갑을로 생각은 하지 않죠) 어쨋든, 이런 경우 회사까지 오는 방법/길에 대해서 설명하는 간략한 메일 예문입니다. ○○様 平素はお引き立てを賜り、誠にありがとうございます。 항상 후원해주셔서 진심으로 감사 드립니다. この度はお忙しい中、弊社へご訪問くださるとのこと誠にありがとうございます。 이번에 바쁘신 와중에 당사에 방문해주셔서 매우 감사 드립니다. 初めてお越しいただく方には少々わかりにくい場所となりますので 弊社までの道順を示した地図を添付いたします。ご参考になさってください。 처음..

일정 연기 알림 메일 예문

요즘처럼 전세계적인 유행으로 인해서 여러 이벤트가 취소, 연기되는데 이런 경우 사용할 수 있는 메일 예문입니다. お客様各位 고객님께, 平素は格別のご愛顧を賜り厚く御礼申し上げます。 평소에 각별한 애정을 주셔서 감사 드립니다.(한국식 표현) このたび、○月○日に開催を予定しておりましたイベントにつきまして ○○○○のため延期することとなりましたのでお知らせいたします。 이번에 ○월○일에 개최예정인 이벤트에 대해서, ○○○○로 인해 연기하게 되어 알려 드립니다. 参加をご予定いただいている皆様には、急なご案内となりご迷惑をおかけしますが、 ご理解をいただきますようお願い申し上げます。 참가를 예정하고 있는 모든 분들에게 갑작스러운 안내가 되어 불편/폐를 끼치게 되었습니다만, 이해해 주시기를 부탁 드립니다. 尚、延期となる日程につきましては、後..

일본인터넷쇼핑몰 상품발송 메일 예문

○○様 平素より格別のお引き立てありがとうございます。 先日は弊社の「○○」をご注文いただき、ありがとうございました。 本日、宅急便にてご注文の商品を発送いたしました。 明日中にお手元に届くかと存じます。 到着いたしましたら、よろしくご査収ください。 3日以内に商品が届かない場合や、商品に関するご連絡などございましたら、 お客様センターまでお問い合わせください。 この度は当社をご利用いただきまして、ありがとうございました。 またのご利用を心よりお待ちしております。

송금 완료 안내 이메일 예문

○○様 いつも大変お世話になっております。 先日、ご請求いただきました○月分代金につきまして○月○日付で、 本日、貴社口座に送金いたしましたのでお知らせします。 つきましては、入金ご確認のうえ、折り返し領収証をご送付いただきますようお願い申し上げます。 取り急ぎ、振込みのご連絡まで。どうぞよろしくお願い申し上げます。

개최 중지 안내 이메일 예문

お客様各位 고객님들께, 平素よりご支援を賜り、誠にありがとうございます。 평소 각별한 지원을 주셔서 진심으로 감사 드립니다. この度の新型ウイルスの感染拡大の影響を受け、お客さまの健康面・安全性を最優先に考慮し、 ○月○日(○)に○○にて開催を予定しておりました○○を中止させていただくこととなりました。 금번 신형바이러스 감염확대 영향을 받아, 고객님들의 건강, 안전을 최우선으로 고려해서, ○월○일 ○○에서 개최예정이던 ○○를 중지하게 되었습니다. ○○実施に向け慎重に協議・検討し、関係各所と調整をおこなってまいりましたが、 未だ収束時期の見通しが立たない状況下においての○○の実施は難しいと判断させていただきました。 ○○실시를 위해 진지하게 협의, 검토하여 관계각처와 조정을 진행하게 되었습니다만, 아직 수습시간 전망이 세워지지 않는 상황 아래에서..

코로나 19에 따른 일본어 임시휴업 안내 예문

보통 회사보다는, 일반 음식점 혹은 체인점에서 사용하는 예문이나, 최근 5월 골든위크도 있고 이 기간 한국 일부 회사들도 어쩔 수 없이 쉬는 상황이 생겼기에 이러한 메일 또한 사용할 수 있어 공부 삼아 남겨봅니다. お客様各位 平素はご愛顧賜りまことにありがとうございます。 さて、この度当社では、○○(新型ウイルス感染拡大)の状況を踏まえ、 ○月○日から○月○日までの期間、本店・各支店において臨時休業することといたしましたのでお知らせいたします。 当社におきましては、お客様の安全を第一に考え、また、社員が安心して働けるよう取り組んでまいりましたが 苦渋の判断をさせていただきました。 お忙しい中ご利用いただいたにも関わらず、急な休業のご案内となりましたこと 心よりお詫び申し上げます。 記 1.対象店舗 本店・各支店 2.実施期間 ○○月○○日から○○月○○日まで ..

일본어 조직 변경 이메일 연락 예문

○○様 平素よりご愛顧頂き誠にありがとうございます。 さて、この度当社では、事業活動のより一層の効率化と組織活性化によるきめ細かい業務推進を図るため 下記の通り営業組織の体制を改編いたしました。 これを機に皆様のご期待に添えるべく、社員一同、更なる顧客満足度の向上を成しとげていく所存であります。 今後とも一層のお引き立てを賜りますようよろしくお願い申し上げます。 〈旧組織名称〉기조직명칭 〈新組織名称〉신조직명칭

반응형