반응형

일본어첫인사 9

일본 상품 미도착에 따른 사과 메일 예문

ㅇㅇ様 平素よりご愛顧を賜り、誠にありがとうございます。 평소에도 애고해 주셔서 대단히 감사합니다. さて、本日、お電話にてご指摘いただきました○月○日にご送付いたしました当社商品○○○が、 納入予定日から1週間経った本日もまだ到着していないとの由、深くお詫び申上げます。 오늘 전화로 지적해주신 ○월○일에 송부했던 당사 상품 ○○○이 납품 예정일로부터 1주일이 지난 오늘도 아직 도착하지 않았다고 하니, 깊은 사과의 말씀을 드립니다. だたちに調査いたしましてご報告申しあげますが、出荷伝票は届いておりますので、 運送中に起こった何らかの事故かと存じます。 다름이 아니라 조사를 하여 보고를 드립니다만, 출하 전표는 도착해 있기 때문에 운송 중에 일어난 어떤 사고라고 생각합니다. いずれにいたしましても、大変なご迷惑をおかけいたし、お詫び申し上げようもござ..

불량제품 클레임, 가격조정 협의 일본어 이메일 예문

제품 입고 시, 불량이 발견되어 제품 반품을 요청하거나 혹은 가격조정을 통해서 그냥 제품 대금을 지급하는 경우가 있습니다. 입고처에서 제품 수리 후 정품으로 사용 가능할 경우에는 가격조정을 통해서 입고 확정/거래 완료를 할 수가 있겠죠. 이 경우 사용 가능한 일본어 이메일 예문을 아래와 같이 적어봅니다. 아래 예문이 일본어 이메일 작성과 업무에 도움이 되었으면 합니다. ㅇㅇㅇ様 毎々お世話になっております。 매번 신세가 많습니다. 本日、当社注文書No.21でオーダーした部品が着荷いたしました。 오늘, 당사 주문서 No.21로 오더한 부품이 도착했습니다. さっそく検品しましたところ、うち10個について、ふちにカケが認められました。 즉시 검품한 결과, 그 중 10개에 대해 가장자리에 조각이 인정되었습니다. おそらく梱包時の事..

조건부 발주 일본어 이메일

様 いつもお世話になっております。 添付の注文書どおり注文いたします。この品は12月8日(金曜日)の弊社本社ビル落成記念式典の記念碑として、ご来賓の皆様に お持ち帰りいただく心づもりですので、12月5日(火)までの納品が、本注文の必須条件となります。 したがいまして、もし上記期日までの納品ができない場合、本注文を取り消さなければなりません。 折り返し、納品日厳守が可能かどうかご返信ください。 よろしくお願い申し上げます。

남품 조정 이메일 일본어 예문

様 いつもお世話になっております。 11月20日付けにてお申込みのありました納期遅延の件、貴社の事情はお察しいたしますが、当社としても納入先との約束もあり、延引はいたしかねます。 どうしても間に合わない場合には、納品予定の残り20台につきましては、何とか1週間後の11月27日の納品でお願い したく存じます。それ以降では、先方との契約でペナルティーを課せられることになります。 以上の事情をご賢察いただき、上記期日までにご納入くださいますようお願い申し上げます。

일본어 견적서 요청 메일 예문 #3

OO様 いつも大変お世話になっております。 先日は、お忙しいところお時間をいただき、誠にありがとうございました。 さて、その際ご提案いただいた「○○○○○」につきまして社内で検討した結果、さらに具体的に検討することと決定いたしました。 つきましては、弊社から費用についてのお見積りをいただきたく、お願い申し上げます。 勝手を申し上げて恐縮ですが、できましたら、○月○日までにご送付をお願いしたく存じます。 ご多忙中恐れ入りますが、よろしくお願いいたします。

일본 카탈로그 발송 요청 이메일 #3

○○様 株式会社山田商事、営業部の○○と申します。 御社の製品についてお尋ねしたく、メールさせていただきます。 雑誌「ニュービジネス 9月号」にて貴社の広告を拝見し、 ○○を販売されていることを知りました。 ○○○は弊社でも、クライアントにも喜ばれると好評でして、 社内備品として購入してほしいとの声もあがっています。 そこで、定期購入を検討したく考えておりますので、詳細な 製品カタログおよび関連資料がございましたら、ご送付いただきたく お願い申し上げます。 お手数ではございますが、よろしくお願いいたします。

비즈니스 일본어 담당자 소개 이메일 쓰는 방법

매년 회사에서 신입사원을 뽑고…조금 교육하고 나면, 바로 실무에 투입시키는데…(큰 회사가 아니다 보니…) 그 때마다, ‘니가 알아서 일본에 메일 써라…’, ‘자기 소개는 스스로 해라.’라고 하고 싶지만… 그래도, 우리팀 막내인데…하면서, 상대 회사에 소개 메일을 써주죠~~^^; 이번 글은 알면 편하고, 모르면 애 먹는 담당자 소개 메일을 알려드리려고 합니다… 우선, 아래 예문을 볼까요??^^ (실제 일본에서 연락 줄 때 쓰이는 문구 중 하나입니다…) 各位様 平素は大変お世話になっております。 この度、弊社資材部に新たなメンバーが入りましたので、紹介をさせて頂きます。 本田(E-MAIL: honda@keisuke.com) 以後の当チームへのご連絡の際には、宛先を追加頂きます様、お願い申し上げます。 なお、当チーム担当は添付資料を..

비즈니스 일본어 오랜만에 이메일 작성 시 인사

비즈니스 일본어 사과 이메일 쓰는 방법 - https://gimhaechonnom.tistory.com/m/6 비즈니스 일본어 사과 이메일 쓰는 방법 이메일을 쓰다 보면, 가끔 실수할 때가 있죠~^^;; 뭐...전 가끔은 아니고...상대방 이름 잘못 쓰는 경우도 있고, 이메일 보내기 버튼을 누름과 동시에...아... 그런 의미에서 오늘은 일본어로 사과 gimhaechonnom.tistory.com 이번에는 비즈니스 상대와 오랜만에 메일로 연락할 때 인사 방법을 알아봅시다. 우선, 예문부터 볼까요? ------------------------------------------------------ PARK様 ご無沙汰しております。 これからまた宜しくお願い致します。 早速お手数をお掛けすることになり、申し訳ございません..

비즈니스 일본어 메일 인사 2.

메일 인사 2. 다시 힘차게 공부합시다!!! 메일 첫인사는 いつもお世話になっております。 로 한다고 말씀 드렸는데요.... 아예 처음 메일을 쓰는 경우는 어떻게 해야할까요??? 이 때는...아래와 같이 써봐요^^ YUI様、 初めまして。セリン社のチョンノムと申します。今月一日からビジネスを担当することになりました。 今後ともよろしくお願い致します。 ============================= チョンノム セリン社 ============================= 번역하자면.... 유이씨, 처음 뵙겠습니다. 세린사의 촌놈이라고 합니다. 금월 1일부터 비즈니스를 담당하게 되었습니다. (중략) 앞으로 잘 부탁 드립니다. 촌놈 드림 세린(사) 어때요??? 대충 감이 오시나요??^^; 메일 중간부분은 업무 시 필요한..

반응형