반응형
貴社担当が総入れ替えとなり非常に申し訳ないですが、弊チーム内でも成長著しい期待のメンバーを担当としています。まだまだサポートいただくことも多いと思いますが、これまでのメンバーと変わらぬご支援のほどよろしくお願いします。
なお、1/1~としていますが、はっきりとではなくある程度チーム内の新旧担当でサポートの訪問をするなど業務に支障がないように担当変更をしていきます。
<번역>
귀사 담당이 교체되어 대단히 죄송합니다만, 저희 팀내에서도 성장이 두드러져서 기대하는 멤버를 담당으로 하고 있습니다. 아직 서포트 받을 것도 많다고 생각합니다만, 지금까지의 멤버들과 변함없는 지원 부탁드립니다.
덧붙여, 1/1~로 하고 있습니다만, 확실히는 아니고 어느 정도 팀내의 신구 담당으로 서포트의 방문을 하는 등 업무에 지장이 없도록 담당 변경을 해 가겠습니다.
도움되는 단어들...
著しい 이찌지루시이(いちじるしい) 현저하다, 두드러지다.
サポートいただく 서포트를 받다. 도움을 받다.
支障がないように 지장이 없도록
반응형
'비즈니스 일본어' 카테고리의 다른 글
일본어 비즈니스 이메일) 심사, 감사에 통과했을 때 연락 (0) | 2023.05.10 |
---|---|
일본에 이메일을 잘못 보냈을 때 사과하는 연락 (0) | 2023.04.25 |
일본어 이메일 - 주의 개선 요청 메일 쓰는 방법 (0) | 2023.03.14 |
일본어 신년인사 및 부서 안내 메일 예시 (0) | 2023.01.05 |
일본어 회사 승진 안내 이메일 예시 (0) | 2023.01.03 |