반응형

일본어이메일첫인사 14

일본 미팅 일정 조정 이메일 예문 #1

田田様 お世話になっております。 늘 신세가 많습니다. 武田様に、折り入ってお願いがあり、メールをいたしました。 타케다 님에게 긴히 부탁드릴 것이 있어 메일을 보냅니다. 先日お願いしておりました2月8日ご訪問のお約束なのですが、もしよろしければ、ご訪問の時間帯を変更させていただけないでしょうか? 일전에 부탁드렸던 2월8일 방문약속 건입니다만, 혹시 괜찮으시다면 방문시간대를 변경시켜주시겠습니까? 私は以下の時間帯であれば、ご訪問が可能です。 저는 다음 시간대에 방문이 가능합니다. ・7月14日(木) 13:00-17:00 ・7月15日(金) 終日 ・7月18日(月) 終日 勝手なお願いと承知しておりますので、もしご調整つかなけば、当初お願いしてい塒間帯で結構です。 제멋대로의 부탁으로 알고 있습니다. 만약 조정되지 않으면, 당초에 부탁해서 둥지간대로 ..

이메일 잘못 보냈을 때, 이메일 삭제 요청 일본어 예문

秋元様 いつも大変お世話になっております。항상 수고 많으십니다.(늘 신세가 많습니다.) 先ほど以下のメールを秋元様宛に誤って送信してしまいました。大変ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。조금 전에 이하의 메일을 아키모토 님께 잘못 송신해 버렸습니다. 큰 불편을 드려 죄송합니다. 送信日時:2020/06/12 10:00 差出人:ㅇㅇ商事山田太郎 件名:6/10(火)商品紹介お打合せの件 恐れ入りますが、削除をお願いできますでしょうか。 お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い致します。죄송합니다만 삭제해주시겠습니까? 수고스럽겠지만, 잘 부탁드립니다.

납기 단축요청 이메일 일본어 예문 #1

OO様 日頃より大変お世話になっております。 さて、突然のお願いで恐縮ですが、9月25(月)が納品予定日となっております当社注文書No.1234の納期を2週間ほど早めて、 9月10日(月)までに納品していただくことは可能でしょうか。 理由は、この商品の販促のための社内プレゼンが、急速、 9月12日(水)に行われることに決まったからです。 このプレゼンの結果次第では、大量注文の可能性も出てきます。 ご無理を承知でのお願いですが、よろしくご配慮いただき、納期を前倒ししていただけると幸いでございます。 前向きなお返事をお待ちしております。 なにとぞよろしくお願い申し上げます。

일본어 견적서 요청 메일 예문 #1

OO様 平素は格別のお引き立てを賜り、厚くお礼申しあげます。 さて、下記の貴社取扱品について、 至急お見積書をご送付くださいますようお願いいたします。 なお、お手数ですが6月30日までにお願い申しあげます。 1.品目 MP-1509220 2.数量 48個 3.納期 6月30日まで 4.支払方法 手形(60日) 5.運賃諸掛 弊社負担 取り急ぎ、ご依頼まで 以上

일본어 자료 재요청, 수정 요청 이메일 예문

OO様 お世話になっております。 수고 많으십니다. 昨日、この件について会議がありました。 インパクトのあるビジュアルが大変好評でしたが、 商品特性をもう少し分かりやすく表現できないかとの意見も出されました。 어제, 이 건에 대해서 회의가 있었습니다. 임팩트가 있는 비쥬얼이 상당히 호평이었습니다만, 상품특성을 보다 조금 알기 쉽게 표현되지 않지 않았냐는 의견도 나왔습니다. そこで、商品特性を強調する要素を加えたプランを再提案いただけないかというお願いです。 그래서, 상품특성을 강조하는 요소를 추가하는 플랜을 재제안되었으면 하는 요청입니다. ご多忙のところ、大変恐縮ですが、来週の10日頃までに、再提案いただければ幸いです。 바쁘신 와중에 대단히 미안합니다만, 다음 주 10일 정도까지는, 재제안 받을 수 있으면 좋겠습니다. 何とぞよろしくお願いい..

일본 자료 송부 요청 이메일 예문 #3

ご担当者様 はじめまして。 私どもは、健康食品や無農薬無添加食品を、 インターネットにて販売しております 株式会社山田商事、商品部の山田太郎と申します。 関西出張のおりに、御社製品の「純正ヨーグルト」の広告を 大日新聞にて拝見し、たいへん関心をもっております。 つきましては、同商品に関するパンフレットや資料が ございましたら、お送りいただけないでしょうか。 お手数をおかけしますが、 折り返しのご返事をお待ちしております。 よろしくお願いします。

일본 카탈로그 발송 요청 이메일 #3

○○様 株式会社山田商事、営業部の○○と申します。 御社の製品についてお尋ねしたく、メールさせていただきます。 雑誌「ニュービジネス 9月号」にて貴社の広告を拝見し、 ○○を販売されていることを知りました。 ○○○は弊社でも、クライアントにも喜ばれると好評でして、 社内備品として購入してほしいとの声もあがっています。 そこで、定期購入を検討したく考えておりますので、詳細な 製品カタログおよび関連資料がございましたら、ご送付いただきたく お願い申し上げます。 お手数ではございますが、よろしくお願いいたします。

일본 카탈로그 발송 요청 메일 #2

일본 신규 업체 카탈로그 요청 연락 시 사용 가능한 일본어 이메일 포맷입니다. 상당히 가볍게 쓸 수 있는 예문이므로 참조해서 공부하거나, 업무 시 사용하면 좋을 것 같네요! ○○様 はじめまして。 처음 뵙겠습니다. 株式会社ㅇㅇ商事、営業部の○○と申します。 突然のメール、失礼いたします。 주식회사 ㅇㅇ 상사, 영업부의 ○○라고 합니다. 갑작스런 메일, 실례하겠습니다. 私どもは、四国圏を中心に業務展開しております大証2部上場のㅇㅇㅇです。 저희는, 시코쿠권을 중심으로 업무 전개하고 있는 오사카증권 2부에 상장된ㅇㅇㅇ입니다. さて、オリジナル性の高い貴社の製品は、 かねてから弊社でも大変話題になっており、 社内会議で取り扱い商品に加えたいという 意見が多数出ております。 오리지날성이 높은 귀사의 제품은 이전부터 폐사에서도 대단히 화제가 되..

일본 카탈로그 발송 요청 메일 #1

일본 신규 업체 카탈로그 요청 연락 시 사용 가능한 일본어 이메일 포맷입니다. 상당히 가볍게 쓸 수 있는 예문이므로 참조해서 공부하거나, 업무 시 사용하면 좋을 것 같네요! ○○様 はじめまして。 처음 뵙겠습니다. 株式会社xx商事、営業部の○○と申します。 주식회사 xx 상사, 영업부의 ○○라고 합니다. 突然のメール、失礼いたします。 갑자기 메일 연락을 드려 죄송합니다. さて、先般新聞記事で「○○○○○」を拝見いたしました。 内容の詳細をぜひ教えて頂きたく存じます。 다름이 아니라 지난번 신문기사로 "○○○"를 보았습니다. 자세한 내용 알려주시면 감사하겠습니다. つきましては、「○○○○○」のカタログを急ぎ ご送付いただきますようお願い申し上げますとともに、 参考までに価格表もございましたら同封をお願いいたします。 그래서, [○○○]의 ..

납기지연 사과 이메일

평소에 가장 많이 쓰는 메일이다 보니, 여러 문장과 타입이 있을 거라 다른 예문을 준비했습니다. ○○様 いつも大変お世話になっております。 항상 수고 많으십니다. ○月○日にご注文いただきました○○ですが、先頃、豪雨の影響により原材料の一部調達が困難となっております。 ○월일에 주문한 ○○입니다만, 지난번 호우의 영향에 따라 원자재의 일부조정이 어렵게(곤란) 되어 있습니다. つきましては、当面の間、納品スケジュールの延期をお願いいたします。 따라서, 당분간, 납품 스케쥴 연기를 부탁 드립니다. 大変恐縮ではございますが、何卒ご賢察いただき、ご理解いただければと思っております。 대단히 죄송합니다만, 아무쪼록 관찰해주셔서, 이해 받았으면 (생각)합니다. 具体的な納品日につきましては、原材料の確保が確認でき次第、改めてご連絡差し上げます。 구체적인 ..

반응형