일단 오랜만에 또 글을 쓰고요...ㅎ;; 공부 삼아서 업무 메일을 하나씩 쓰는데 쉽지 않네요...ㅋ 오늘 공부해 볼 표현은... 視野に入れなければならない...시야에 넣지 않으면 안된다. 입니다^^ 예문을 우선 보면, 改善がみられるようであればBIG MARTでそのまま生産したく思いますが、 最悪の場合は移動も視野に入れなければならないかと思います。 번역) 개선이 보여지면, BIG MARK에서 그대로 생산했으면 합니다만, 최악의 경우는 이동도 시야에 넣지 않으면 안된다고 생각합니다. 원래 저희 회사에서 생산하던 것으로 BIG MART(가칭)으로 옮겼더니, 생산이 개판이 되니... 다시 저희 회사 생산으로 바꾸려는 상황을 메일로 쓴 것인데요... 한국말에도 시야에 넣다...라는 말을 하긴 하지만, 잘 표현을 하지는 않잖..