반응형
○○様
平素より、大変お世話になっております。
この度は、新規企画案のご依頼誠にありがとうございます。
資料拝見し社内で協議しました結果、大変心苦しいのですが、今回は見送らせていただきたいと存じます。
現状、当社も別案件の業務で身動きが取れない状況でご依頼のスケジュール感ですとお約束の期日に仕上げることが難しい見通しです。
せっかくお話をいただきましたのに、ご期待に沿えず誠に申し訳ございません。
またの機会がございましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
평소, 신세를 많이 지고 있습니다.(항상 수고 많으십니다.)
이번에는 신규 기획안의 의뢰 진심으로 감사합니다
자료를 보고 사내에서 협의한 결과, 대단히 마음이 괴롭습니다만, 이번에는 보류하려고 합니다.
현재 당사도 다른 안건의 업무로 옴짝달싹 못하는 상황에서 의뢰하신 스케줄감이라면 약속한 기일에 마무리하기 어려울 전망입니다.
모처럼 이야기를 해 주셨는데, 기대에 못 미쳐 대단히 죄송합니다.
기회가 있으시다면 잘 부탁드립니다.
반응형
'비즈니스 일본어' 카테고리의 다른 글
이메일 잘못 보냈을 때, 이메일 삭제 요청 일본어 예문 (0) | 2020.06.10 |
---|---|
일본 상품 미도착에 따른 사과 메일 예문 (0) | 2020.06.10 |
병원 입원 후, 업무 복귀 인사 일본어 이메일 예문 (0) | 2020.06.03 |
불량제품 클레임, 가격조정 협의 일본어 이메일 예문 (0) | 2020.05.29 |
제품 불량 시, 클레임 및 반품 요청 일본어 이메일 예문 (0) | 2020.05.29 |