반응형
일본회사와 업무 연락 시, 이메일에서 고맙다고 할 때에는
ありがとうございます。(감사합니다.) 라던지,
感謝しております。(감사합니다.) 를 많이 쓰는데…
일본에서 메일에서 보기 힘든 표현을 써서 한번 공부 삼아 글을 남겨봅니다.
Booking自体は先に入れていただいても問題ないと考えますので、Booking進めていただけますと有難いです。
(선적) 부킹 자체는 미리 넣어주셔도 문제 없다고 생각하므로, 부킹 진행해주시면 감사합니다.
有難いです(ありがたいです。)라는 표현 자체를 저도 잘 안 쓰지만...
메일이나 평소에 듣기 힘든 말이라 한번 글 남겨봅니다.
반응형
'일본어 표현' 카테고리의 다른 글
일본어 단어. (여러군데~) 걸치다 (0) | 2021.02.13 |
---|---|
取り下げ 표현 (0) | 2021.02.12 |
喫緊(きっきん) 표현, 뜻 알아봅시다. (0) | 2021.01.22 |
비행기, 버스에서 “의자를 뒤로 눕혀도 될까요?” 일본어 표현 (0) | 2020.07.27 |
6월 계절에 사용하는 일본어 이메일 문구 (0) | 2020.06.02 |