반응형

일본어비즈니스이메일 58

추가 업무 제안 이메일 예문

○○様 いつも大変お世話になっております。 先日は、ご提案ありがとうございました。 部長以下、社内でも大変好評で、 別案件でもご提案お願いしたくご連絡差し上げました。 今回お願いしたいのは、○○プロジェクトに関する実用案考察として前回、少しだけお話させていただいた○○プロジェクトの より具体的なWEB展開のご提案をお願いしたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。 一応の提出予定は○月○日(○)くらいを想定しておりますが作業の進行状況に合わせ、日程は調整可能です。 もし、ご了承いただければ、追って詳細をお送りします。ご回答をお知らせください。 まずは、メールにてお願い申し上げます。

일정 변경 요청 일본어 이메일 예문

일본 거래회사와 약속 변경할 때 사용할 수 있는 예문을 공유해 봅니다. ○○様 大変お世話になっております。 대단히 수고 많으십니다. 先日、お願いしておりました○月○日(○)の○○プロジェクトに関する打ち合わせの件ですが ○月○日(○)に変更をお願いできないでしょうか。 지난 번, 부탁 드렸던 ○월○일 ○○프로젝트에 관한 미팅 건에 대해서, ○월○일로 변경을 부탁 드려도 될까요? 協力会社提供の資料の不備で、修正作業に時間を要しており、より正確な資料を○○様にお見せしたく今回、日程の変更をお願いする次第です。 협력회사(에서) 제공하는 자료 준비부족으로, 수정작업에 시간이 필요하게 되어, 보다 정확한 자료를 ○○님에게 보여드리고자, 금번 일정 변경을 요청드리는 바입니다. もし、上記の日程変更が難しいようでしたら、○○様のご都合の良い日程をいくつ..

신규거래 승낙 시, 일본어 이메일 예문

○○様 ○○株の○○でございます。 この度は、新規取引のお話をいただきまして、誠にありがとうございます。 私どもにとりましても、貴社とのお取引は願ってもないことです。 ご期待に添えますよう、よりよい商品開発に努めていきたいと思っております。 何卒、末永くお取引いただけますよう、よろしくお願い申し上げます。 なお、貴社よりご提示いただいたお取引条件に関しましては、近日中に改めてご挨拶に伺いますので その際に、ご相談させていただければと思っております。 メールにて恐縮ですが、今後ともお引き立てを賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。

일본어 표현 2020.05.05

상품미도착 시 독촉메일 예문

○○様 いつも大変お世話になっております。 ○月○日付けにて注文いたしました「○○○○」ですが、納品予定日を○日過ぎた本日現在、いまだ商品が届いておりません。 こちらの商品は、毎月注文しておりますが、こんなに到着が遅いのは初めてですので、案じております。 これ以上遅延するようなことになりますと、当社の信用にも影響するおそれがあります。 至急ご調査の上ご回答いただきたく、取り急ぎご照会申し上げます。

송금 독촉 일본어 비즈니스 이메일 예문

보통, 일본 거래회사에 따라서 해당월 출하 기준 1개월, 45일 이후 해당월 결산 일괄 송금 혹은 개별 선적분에 대해 ETD +2주 후 송금 등의 방식을 취하고 있는데, 해당 기한 내에 송금이 되지 않았을 경우 사용하는 메일입니다. ○○様 平素はお引き立てを賜り、誠にありがとうございます。 항상 후원해주셔서(돌봐주셔서) 진심으로 감사 드립니다. ○月○日付にてご請求いたしました○月分のご入金が本日の時点でまだ確認できておりません。 ○월○일에 청구한 ○월분 입금이 오늘시점에 아직 확인이 되지 않습니다. 貴社との契約では、請求月の翌月末日ごとにお支払いいただくことになっております。 귀사와의 계약에서 청구월 다음월말일까지 지불하는 것으로 되어 있습니다. 恐らくは、ご多忙に紛れてのご失念かとは存じますが、どうぞ至急ご確認下さいまして、 ご入..

일본어 이메일, 제품이 도착하지 않았을 때 연락 예문

○○様 いつも大変お世話になっております。 ○月○日付けにて注文いたしました「○○○○」ですが、納品予定日を○日過ぎた本日現在、いまだ商品が届いておりません。 こちらの商品は、毎月注文しておりますが、こんなに到着が遅いのは初めてですので、案じております。 これ以上遅延するようなことになりますと、当社の信用にも影響するおそれがあります。 至急ご調査の上ご回答いただきたく、取り急ぎご照会申し上げます。

일본어 이메일, 제품 발송 여부 확인

자료, 제품 요청 이후에 해당 물건이 사무실에 도착하지 않았을 경우, 발송여부 및 조기 발송을 요청하는 메일의 예문입니다. ○○様 いつも大変お世話になっております。 항상 수고 많으십니다. さて、先日ご送付をお願いした貴社製品の資料ですが、まだこちらに到着しておりません。 지난 번에 송부를 요청한 귀사 제품 자료입니다만, 아직도 여기에 도착하지 않았습니다. 来月初めに開催予定の商談会での展示を考えておりますが、資料をお送りいただきませんと、貴社の製品シリーズを候補からはずさざるを得ません。 다음달 초 개최예정인 상담회에서 전시를 생각하고 있습니다만, 자료를 송부 받지 못하면, 귀사 제품 시리즈를 후보에서 제외하지 않을 수 밖에 없습니다. お忙しい中、お手数をおかけしますが、早急にご送付いただければと存じます。 바쁘신 와중에 수고스럽겠지만..

제출/납기 지연 독촉 일본어 이메일 예문

요즘, 바이러스로 인해서 항공 편이 줄어들면서 납기 등에 영향이 많이 있는데, 이 때 납기 지연 혹은 자료 제출 등 정중히 요청할 수 있는 일본어 이메일 예문을 번역해봅니다. "내용"과 "일정" 정도만 수정한다면 여러 메일에 사용 가능할 것 같습니다. ○○様 平素より、大変お世話になっております。 평소 항상 수고 많으십니다. 早速ですが、"標記の市場調査"の件、先月末までにお送りいただけるということでしたがその後、いかがでしょうか。 갑작스럽게(연락드립니다만), "표기 시장조사" 건, 지난 달 말까지 보고 받기로 했습니다만 그 이후 어떻게 됐습니까? 調査内容を提出前に事前確認する必要があるため○月○日正午までにご提出いただけると助かります。 조사내용을 제출 전에 사전확인할 필요가 있기 때문에 ○월○일까지 제출받도록 부탁 드립니다..

코로나 19에 따른 일본어 임시휴업 안내 예문

보통 회사보다는, 일반 음식점 혹은 체인점에서 사용하는 예문이나, 최근 5월 골든위크도 있고 이 기간 한국 일부 회사들도 어쩔 수 없이 쉬는 상황이 생겼기에 이러한 메일 또한 사용할 수 있어 공부 삼아 남겨봅니다. お客様各位 平素はご愛顧賜りまことにありがとうございます。 さて、この度当社では、○○(新型ウイルス感染拡大)の状況を踏まえ、 ○月○日から○月○日までの期間、本店・各支店において臨時休業することといたしましたのでお知らせいたします。 当社におきましては、お客様の安全を第一に考え、また、社員が安心して働けるよう取り組んでまいりましたが 苦渋の判断をさせていただきました。 お忙しい中ご利用いただいたにも関わらず、急な休業のご案内となりましたこと 心よりお詫び申し上げます。 記 1.対象店舗 本店・各支店 2.実施期間 ○○月○○日から○○月○○日まで ..

일본어 조직 변경 이메일 연락 예문

○○様 平素よりご愛顧頂き誠にありがとうございます。 さて、この度当社では、事業活動のより一層の効率化と組織活性化によるきめ細かい業務推進を図るため 下記の通り営業組織の体制を改編いたしました。 これを機に皆様のご期待に添えるべく、社員一同、更なる顧客満足度の向上を成しとげていく所存であります。 今後とも一層のお引き立てを賜りますようよろしくお願い申し上げます。 〈旧組織名称〉기조직명칭 〈新組織名称〉신조직명칭

반응형