반응형
저희 회사 같은 경우에는 반품하는 경우가 사실 불량을 제외하고 거의 없습니다만, 제품 발송 이후 불량/오입고 등에 따른 반품 요청이 있음에도 반품되지 않을 경우에 사용할 수 있는 예문입니다.
高田様
いつも大変お世話になっております。
항상 수고 많으십니다.
さて、先日ご依頼申し上げました今季委託商品ご返送の件ですが、本日に至るまで到着しておりません。
다름이 아니라 일전에 의뢰드린 이번 시즌 위탁상품 반송 건입니다만, 오늘까지 도착하지 않았습니다.
当方といたしましても処分等の都合がございますので、ご返送が遅れているようでしたら、お手数ですが、
早急にご返送くださいますようお願い申し上げます。
저희쪽으로서도 처분 등의 사정이 있으므로, 반송이 늦어진 것 같다면, 번거로우시겠지만, 빠른 시일 내에 반송해주시기를 부탁드립니다.
なお、本状と行き違いにご発送いただいております際は、なにとぞご容赦下さい。
또한, 본장과 어긋나게 발송되어 있는 경우, 부디 용서해 주십시오.
まずは、取り急ぎ書中をもって返品のお願いを申し上げます。
우선 급한 마음에 반품 요청(연락)을 부탁드립니다.
以上
반응형
'비즈니스 일본어' 카테고리의 다른 글
제품 불량 시, 클레임 및 반품 요청 일본어 이메일 예문 (0) | 2020.05.29 |
---|---|
일본어 메일에 회신을 받지 못했을 경우 이메일 작성방법 (0) | 2020.05.25 |
대출기간 기한 초과 연락 이메일 예문 (0) | 2020.05.20 |
상품 대금 독촉 일본어 이메일 연락 (0) | 2020.05.20 |
일본어 이메일 거절 표현 예문 (0) | 2020.05.19 |