반응형
요즘 항공편, 선적편 운항이 많이 줄면서, 납기에도 다소 영향이 있습니다만(물론, 판매 등이 원활하지 않아 재고가 많기에 납기가 지연되더라도 바이어에서 나쁘게 생각하고 있는 상황은 아닌 듯 합니다.), 이 경우 납기 지연 시 컨펌할 때의 이메일 회신에 대해서 알아봅시다.
○○様
いつも大変お世話になっております。
항상 수고 많으십니다.
さて、昨日メールにてご連絡いただきました「○○」の納期延期の件ですが、やむを得ないご事情とのことでご了承いたしました。
어제 메일을 통해서 연락 받은 ○○ 납기 지연 건입니다만, 어쩔 수 없는 사정이라는 것을 이해했습니다.
早速、弊社からの納入先にも連絡をとりまして、幸いにも了解を得ることができました。
얼른, 당사에서의 납입처에도 연락을 취해서, 다행히도 승낙을 얻었습니다.
ただし、これ以上の延期となりますと、弊社の業務にも支障をきたします。
단, 더 이상의 연기가 되면 당사 업무에도 지장이 초래합니다.
○月○日の期限を厳守していただけますよう、よろしくお願いいたします。
○월○일 기한을 준수되도록 부탁 드립니다.
取り急ぎ、納期延期の件ご返事まで 。
급한대로(우선), 납기지연 건 회신입니다.
やむを得ない : 어쩔 수 없이
きたします : 초래합니다.
항상 모든 납기지연 메일에는, 컨펌을 해주더라도, 반드시 "ただし、これ以上の延期となりますと、弊社の業務にも支障をきたします。" 이러한 문장을 넣어서 추가 지연이 되는 것을 방지하는 것이 이메일 쓸 때 중요한 포인트입니다.
감사합니다.
반응형
'비즈니스 일본어' 카테고리의 다른 글
일정 변경 요청 일본어 이메일 예문 (0) | 2020.05.06 |
---|---|
상대회사 의견 청취 요청 이메일 (0) | 2020.05.06 |
제품대금 미입금 시, 상대회사 메일 연락 (0) | 2020.05.05 |
반환요청 시 일본어 이메일 예문 (0) | 2020.05.05 |
작업지연에 따른 항의메일 일본어 예문 (0) | 2020.05.05 |