반응형
오늘 이메일을 보다가 거래업체에서 "여전히"라는 표현을 넣은 이메일 문구가 있어서 간략히 공부 삼아 소개해드립니다.
依然として、いぜんとして 여전히
不良としては依然として多いですが、程度としては改善傾向にあるということでしょうか?
添付頂いた写真の中では何が不良かわからない程度のものも多くあります。
<대충 번역>
불량으로는 여전히 많은데 정밀도로는 개선 추세(경향)라는 말씀이신가요?
첨부해주신 사진 중에는 무엇이 불량인지 모를 정도의 사진도 많이 있습니다.
반응형
'일본어 표현' 카테고리의 다른 글
일본어 오시카쓰(推し活) (0) | 2025.01.22 |
---|---|
일본어 회신 요청 이메일 표현 : 折り返しお知らせ頂けますようお願いします。 (0) | 2024.01.18 |
일본어 이메일) 미팅 전 자료를 미리 전달할 때 표현 (0) | 2023.05.09 |
受け止める 표현 (0) | 2023.03.25 |
일본어 표현 言い切れない + 사용방법 (0) | 2023.03.11 |