반응형

비즈니스 일본어 186

일본어 이메일 공부 - 声をお聞かせいただきたい

일본어는 역시, 일본에서 오는 이메일을 가지고 공부하는 방법이 가장 좋은 것 같네요.어제 업무 관련 설명회가 끝나고, 설명회 이후 앙케이트 메일이 추가로 왔는데 다음에 일본회사에 연락할 때 쓰면 좋을 것 같은 문장들이 있어서 간략히 기록 상 남겨봅니다. 関係各位 お疲れ様です。 お忙しい中説明会にご参加くださりありがとうございます。 表題の件、いままで実施されてきた説明会・トレーニングについて皆さまの声をお聞かせいただきたく連絡いたしました。 いただいた回答をもとに進捗状況の確認・各種フォローアップを行ってまいりますので、お手数おかけしますが、ご回答をお願いいたします。 관계자 여러분 수고 많으십니다. 바쁘신 와중에도 설명회에 참석해 주셔서 감사합니다. 표제건, 지금까지 실시되어 온 설명회·트레이닝에 대해 여러분의 의견을 듣고 싶어서 연..

일본어 비즈니스 이메일) 심사, 감사에 통과했을 때 연락

얼마 전 일본에서 연락 온 메일을 그대로 옮겨봅니다. 일본어 이메일 쓰실 때 참고하세요~! 審査に通る。심사에 통과하다. XXX様 お世話になっております。 OOOが審査に通りましたので取り急ぎご連絡差し上げます。 次の日程に関しまして、ご連絡の程、宜しくお願い致します。 간단번역 XXX님, 늘 신세가 많습니다. OOO가 심사를 통과하여 급히 연락 드리겠습니다. 다음 일정과 관련하여 연락 부탁드립니다. 위 메일에서 통상적으로 잘 쓰는 표현 중에... 取り急ぎ 급히(우선 연락 드리는 의미) ご連絡の程、宜しくお願い致します。연락 잘 부탁 드립니다. 이런 표현 등은 실제 일본 비즈니스 이메일에도 자주 사용되는 문장이니 편하게(?) 외워서 쓰시면 좋을 듯 합니다.

일본에 이메일을 잘못 보냈을 때 사과하는 연락

일본에 이메일 보내기를 잘못 눌러서, 실수로 메일이 보내졌을 때, 다시 메일을 보내서 사과하는 메일을 쓰는 경우가 있는데 오늘 거래처에서 아래와 같이 실수로 메일을 잘못 보내서, 사과하는 메일이 접수가 되었네요. 大変済みません、下記、誤送信にて送信されてしまいました。 失礼致しました、下記は削除下さって問題ございません。 번역) 대단히 죄송합니다, 아래, 오송신으로 송신되어 버렸습니다. 실례했습니다, 아래는 삭제해 주셔서 문제 없습니다. 위와 같이 그대로 가볍게 써도 문제가 없을 거 같습니다. 실수할 때 저장해놨다가 사용해보세요. 일본 발송 실수에 따른 이메일 예문 (tistory.com) 일본 발송 실수에 따른 이메일 예문 보통 일하다 보면 1년에 한두번 크고 작은 실수를 하기 마련인데(상대 회사도 마찬가지지만...

일본 회사 담당자 변경 안내 이메일 예시 from 일본

貴社担当が総入れ替えとなり非常に申し訳ないですが、弊チーム内でも成長著しい期待のメンバーを担当としています。まだまだサポートいただくことも多いと思いますが、これまでのメンバーと変わらぬご支援のほどよろしくお願いします。 なお、1/1~としていますが、はっきりとではなくある程度チーム内の新旧担当でサポートの訪問をするなど業務に支障がないように担当変更をしていきます。 귀사 담당이 교체되어 대단히 죄송합니다만, 저희 팀내에서도 성장이 두드러져서 기대하는 멤버를 담당으로 하고 있습니다. 아직 서포트 받을 것도 많다고 생각합니다만, 지금까지의 멤버들과 변함없는 지원 부탁드립니다. 덧붙여, 1/1~로 하고 있습니다만, 확실히는 아니고 어느 정도 팀내의 신구 담당으로 서포트의 방문을 하는 등 업무에 지장이 없도록 담당 변경을 해 가겠습니다. 도움되는 단..

일본어 이메일 - 주의 개선 요청 메일 쓰는 방법

断食期間の品質は例年非常に不安定になる傾向が高いです。 品質はもちろんのこと、生産移行業務においても予期せぬことが発生する可能性を想定しながら厳しい期間を問題なく乗り切れるようご対応下さい。 단식 기간의 품질은 예년에 매우 불안정해지는 경향이 높습니다. 품질은 물론, 생산 이행 업무에서도 예기치 못한 일이 발생할 가능성을 상정하면서 어려운 기간을 문제없이 극복할 수 있도록 대응해 주십시오. 아래 내용 중, 予期せぬ 표현이 있어서 예문 하나 더 남겨봅니다. 私たちは旅行の途中で予期せぬことを経験することになった。 우리는 여행 중간에 예기치 못한 일을 겪게 되었다.

일본어 신년인사 및 부서 안내 메일 예시

2023년 신년을 맞아서 여기저기서 신년 인사와 함께 인사 이동 및 업무 등에 대한 메일이 줄줄이 오고 있네요. 공부 삼아서 메일 하나를 남겨봅니다. 관련 메일이 도움이 되었으면 좋겠네요! 급히 공부 삼아서 쓰는 글이기 때문에 어느 정도의 의역이 들어가 있으므로, 이해를 부탁합니다. XX様 昨年中は格別のご厚誼に預かり、誠にありがとうございました。 작년에는 각별한 후의를 받아 진심으로 감사 드립니다. 皆様のご健勝と貴社の益々のご発展を心よりお祈りいたします。 모든 분들의 건강과 귀사의 발전을 가슴 깊이 기원합니다. 本日より、新しい工場担当者が訪問し業務に当たらせて頂きます。 금일부터, 새로운 공장 담당자가 방문하여 업무를 맡습니다. 本年もより一層のご支援を賜わりますよう、心よりお願い申し上げます。 금년에도 한층 높은 지원을 ..

일본어 회사 승진 안내 이메일 예시

사실, 일본에서는 승진/인사이동 공고 이후에 따로 안내 메일을 쓰는 느낌은 아닌 듯 한데, 한국 회사이기도 하고, 거래 회사에 정보를 줘야한다는 뭔가 사명감(?)이 있어서 매년 인사발표가 있고 난 뒤에 거래회사에 승진 정보를 전달하고 있습니다. 간략하게 일본회사에 보내는 이메일 내용인데 보시고 참고하시면 좋을 듯 합니다. XX各位 明けましておめでとうございます。 平素より格段のご愛顧を賜り、誠にありがたく、厚く御礼申し上げます。 BV昇進発表(1/2日付け)があり、下記のようにご連絡いたしますので、引き続きご指導及びご協力宜しくお願い申し上げます。 部署 NAME 旧 新 開発 XX 代理 課長 開発 OO 代理 課長 管理 AA 代理 課長 生産 BB 代理 課長 計画 CC 社員 代理 宜しくお願い申し上げます。 담당자/부서 변경 안내 이..

일본어 연말 인사 이메일 답신 예문(3)

2022년도 역시 일본 업체와 연말연시 인사로 이메일 주고 받느라 바쁜 시간입니다. 이제 12월 30일이다 보니, 대부분의 회사들은 신년연휴에 들어가긴 했지만, 일부 직원들은 집에서나 회사에 남아서 일을 하고 있는 듯 합니다. (어느 회사에서나 에이스가 있지요.) 가장 친하게 연락하고 지내는 업체 매니져로부터 연말인사에 대한 답신이 왔네요. 대략적으로 번역한 내용이지만, 공부하거나, 인사할 때 쓰기 좋은 좋은 문장이 많은 것 같아서 글 남겨 봅니다. xxx様 いつもお世話になっております。 今年も年末のご挨拶となるまで、いろいろと過ぎ去るような早い1年でした。 改めまして、本年度はたいへんお世話になり、まことにありがとうございました。 様々な課題に直面し、またCOVID-19の中国でのパンデミックや、市場の変化など、手元・足元でコン..

일본어 연말 인사 이메일 예문(2)

아래 빨간색 부분에 대해서는 공통적으로 사용해도 될 것 같구요. 중간에 굵은 글자는 부서 이동한 인원에 대해서만 추가 인사 코멘트입니다. いつもお世話になっております。 早いもので、本年も残りわずかとなり、年末のご挨拶をさせていただく時期となりました。本年も格別のご厚情を賜り、心より感謝申し上げます。 今年には、今まで経験していなかった色んな出来事があり、御社に大変お世話になりました。厳しい話ばかりで申し訳ないと考えております。 その中で、xx様よりの信頼と協力がありまして、うまく乗り越えていると思っています。本当に感謝を申し上げます。 一方、xx様のチーム移動の御話しを伺っておりますが、x管理チームからは離れますが、同じ部署の中、仕事が連携されていると存じますので、これからにも継続にお互いお仕事が出来て嬉しく思っております。 O管理チームにおかれまして、xx様のますま..

일본어 비즈니스, 송년회 불참 안내 연락

내일이 망년회(송년회) 저녁식사 자리가 있는데, 업체에서 한 분이 불참한다고 연락이 왔네요. 일본어 이메일 내용은 아래와 같습니다. 우선 해당 회사에서 대표로 아래와 같이 첫번째 연락이 왔고... xx様 いつもお世話になっております。 수고 많으십니다. 12/23にご招待を頂いている忘年会ですが、たいへん申し訳ありませんが、弊社のxxが所用の為欠席をさせて頂きます。12/23일 초대를 받은 망년회 건입니다만 대단히 죄송하지만 당사 xx가 소정의 이유로 결석(참석불가)입니다. 合計12人での参加となりますので、どうぞ、よろしくお願い致します。 총 12명이 참가하니 잘 부탁 드립니다. 이번에 불참 연락을 온 담당자는 개인적으로 친분이 있다보니 따로 이렇게 두번째 연락을 보냈네요. xx様 急な不参加連絡で大変申し訳ありません。 갑자기 ..

반응형