반응형

일본어비즈니스메일 39

판매상황이 궁금할 때 일본어 이메일 쓰기

공장이나 회사에서 출하한 제품이 시장에서 판매된 이후의 판매상황이 궁금할 때, 어떻게 물어보면 될 지 일본어 이메일 문구를 알려 드려요. 바로 예문 보시죠. 今月より出荷されている新商品○○の売れ行きはいかがでしょうか? 이번 달부터 출하되고 있는 신상품○○의 판매추이는 어떤가요? 메일의 앞뒤 내용은 간략히 생략하고, 본문 내용만 간단히 써봤는데요…. 売れ行き는 うれゆき라고 읽고 ‘판매추이(팔림새)’ 이해하시면 됩니다. 사실 저희 회사는 잘 사용하지는 않지만, 수시로 발주하고 오더 주문 등을 요청하는 회사라면 자주 사용할 수 있는 단어이니 업무에 참조했으면 좋겠어요!

상대 파트너에 편안하게 회신을 유도 하는 메일...

이번에는 제품 발주라던지 특정 업무에 대해, 상대 파트너에서 편하게 연락을 할 수 있도록 메일 마지막 문장에 가볍게 연락해달라는 문구를 쓰는 방법을 알려드려요. 바로 예문을 보겠습니다! ○○に関するご相談や商品についてのご質問やご要望がございましたらお気軽にお尋ねください。 ○○에 관한 상담이나 상품에 대한 질문, 요청이 있으면 편안하게 문의해 주세요. 여기서 가볍게 배울 수 있는 표현도 함께 설명 드려요. お気軽(きがる)にお尋ね(おたずね)ください 보통, 気軽い라는 단어가 있어서, 気軽い(きがるい)라는 단어가 있어서 혼동이 있을 수 있지만, きがるに로 쓰셔야 하니 주의하세요. 혹시나 해서, 네이버 사전도 함께 캡쳐해서 올려요...ㅎ

급하여 연락 시, 마지막 일본어 문장 표현

제 거래처 담당자가 한 번씩 엄청 급하게 연락을 주면서, 마지막에 꼭 이렇게 연락을 주는 경우가 있어요... まずは、取り急ぎ御連絡まで (역하자면...우선, 급하게 연락 처음에는 굳이 저렇게 간단하게 써도 되나? 뭔가 좀 격식에 안 맞는 거 같고... 기분도 살짝 나쁘고 그랬는데, 여러 사이트를 보니, 일본에서 저런 표현을 많이 쓰네요...^^;; 사실 안 써도 무방한 내용이지만, 가까운 사이끼리는 가볍게 써도 좋을 거 같으니 참조해서 메일 작성합시다!!! *아래 내용을 보니, 크게 깊은 의미보다는 관례처럼 쓰는 경우가 많다고 하네요....^^ 「取り急ぎご連絡まで」という言葉は実は、深い意味はなく慣例として使われることが多いです。日本では昔から手紙を書く際に「拝啓」から始まり「敬具」で締めくくる形式を使うのですが、結語であ..

일본어 표현 2019.01.10

재고 확인 일본어 이메일 쓰는 방법?

이번에는 거래처에 제품 발주 시, 먼저 재고가 있는지 확인하는 메일을 알려드리겠습니다. 시작과 끝의 기본 내용은 바꾸지 않으셔도 되고,(워낙 앞에 설명을 많이 해서…이전 글 참조해 주세요.) 바로 중간 내용의 예문을 알려드려요! 急なお願いで申し訳ございませんが、御社に下記の商品の在庫はございますでしょうか? もしございましたら、下記の数量と納期で、ご手配いただきたく、ご連絡差し上げました。 갑자기 요청 드려 죄송합니다만, 귀사에 하기 제품의 재고가 있으신지요? 만약 있으시면 하기 수량과 납기로 수배되는지 연락 드렸습니다. もし在庫がないようでしたら、今後の入荷予定をお知らせいただければ幸いです。 만역 재고가 없으면, 앞으로 입고 예정을 알려주시면 감사 드립니다. 사실 자주 쓰는 문장이고 해서 어렵지는 않을 거예요. 문장 구문 ..

연말 인사 메일 쓰는 방법

최근에 제가 직접 거래업체에 작성한 메일인데, 연말은 지났지만 언제든지 가볍게 쓸 수 있는 내용이라 공유해 봅니다. ​ OO様、 いつもお世話になっております。 수고 많으십니다. 早いもので、年末のご挨拶をさせて頂く時期となりました。本年は格別のご愛顧を賜り、厚くお礼申し上げます。 벌써, 연말 인사를 할 시기가 되었습니다. 금년도에도 각별한 애고를 주셔서 깊이 감사 드립니다. 来年には今年より両社ともステップアップ出来ますように私より尽力を尽くしてまいりますので、より一層のご支援を賜りますようお願い申し上げます。 내년에는 올해보다 양사 모두 STEP UP할 수 있도록 저부터 최선을 다하겠으니, 보다 한층 많은 지원을 받을 수 있도록 부탁 드립니다. 歳末のご挨拶とさせて頂きます。どうぞ良いお年をお迎えください。 연말 인사 드리며 부디 좋은..

인사이동 메일 회신방법

매년 1월이 되면, 일본에서도 인사 이동이 많습니다. 저의 상대 파트너 또한 인사이동을 피하지(?) 못했는데요… 인사이동을 알려주는 메일이 들어오면 답을 해 주는 것이 예의인데, 가볍게 인사하는 메일을 알려 드려요. 제가 직접 작성한 메일도 있지만, 너무 친해서 구체적인 내용이 많아, 간단한 예시 알려 드립니다. ○○様, 平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。(株式会社××の××でございます。) 평소에 각별한 배려를 해 주셔서 깊은 감사 드립니다. (주식회사 XX의 XX입니다.) ご多忙のところ、異動のご連絡をいただきまして、誠にありがとうございます。 바쁘신 와중에, 이동 연락을 주셔서 매우 감사 드립니다. ○○様にご担当いただいたことで、私も大変スムーズに仕事をすることができました。あらためて感謝申し上げます。 ○○씨..

담당자/부서 변경 안내 이메일 쓰는 방법

이전 포스트에서 인사 이동 연락이 왔을 때 회신하는 법을 먼저 알려드렸는데... 이번에는 담당자 변경이나 부서 이동에 대한 연락을 할 때 사용되는 이메일 구문을 알려드려요.. 일본어 신년인사 및 부서 안내 메일 예시 (tistory.com) ​ **様、 いつもお世話になっております。 수고 많으십니다. 2019年1月1日付の組織変更にともない、担当業務/担当者 変更をおこないますので下記にお知らせをいたします。 2019년 1월 1일부로 조직 변경에 따라, 담당업무/담당자 변경이 있어 하기와 같이 알려 드립니다. 項目 担当者 대략 이런 표를 사용해서 담당부서나 담당자 이름을 넣어주고, 마무리 인사를 하면 됩니다. ​ 링고다(Lingoda) 화상 영어회화 수업 feat. 할인쿠폰 50유로 작년 말부터, 2023년도 내가 ..

아직 미정인 미팅일정 요청 때는?

오늘은 일본 회사와 미팅을 잡을 때의 메일 쓰는 방법을 알려드려요. 여기 들어오신 분들은 아마도 어느 정도 회사에서 일본 업체와 일을 하는 분들이 많으실거라... 제가 가급적이면 단어 설명보다는 바로 실무에 사용 가능한 문장으로 예문을 만들어서 올릴 건데 혹시라도 모르는 내용이 있으면 언제든지 답글 남겨 주세요!!!^^ 예문을 봅시다 ㅎ いつも大変お世話になっております。 항상 수고 많으십니다. ○○の件の確認ですが次の打ち合わせ日時は 現時点では未定ということでよろしいでしょうか。 OO 건에 대한 확인입니다만, 다음 미팅일정은 현시점에서는 미정인 것으로 이해하면 될까요?(의역) 先方との日程が調整できましたら改めてお知らせいただけるとうれしいです。 그 쪽(상대방) 일정이 조정되면 다시 연락 받았으면 좋겠습니다. ご対応のほ..

일본어 메일 도착 확인 방법?

이번에는 메일이 도착했는지 확인하는 일본어 비즈니스 이메일 쓰는 법을 공부해봅시다! 번역이랑 같이 올리니까, 편하게 보시고 단어나 내용만 살짝 고쳐서 쓰시면 업무에 많은 도움이 될 거예요. 또 예문 들어갑니다. (상대방 이름은 생략할게요^^;) いつも大変お世話になっております。 항상 많은 신세를 지고 있습니다. ○月○日に、○○プロジェクトに関するお見積りをお願いする旨のメールをお送りしたのですが、 ご覧いただきましたでしょうか。 ○월 ○일에, ○○프로젝트에 대한 견적서를 요청한 메일을 보내 드렸습니다만, 보셨는지요? もし、届いていないようでしたら、お手数ですがご一報ください。 改めてお願いのメールをお送りいたします。 혹시, 도착하지 않았다면, 수고스러우시겠지만 연락해 주세요. 다시 요청 메일을 보내겠습니다. お忙しいところ、大..

~をもちまして(~을 끝으로)

이번에는 일본어 표현 중에, 자주 쓰지만... 기억에 잘 남지 않은 표현을 하나 배워봅시다! ~をもちまして(~을 끝으로) 이메일을 쓰다보면, ~을 끝으로, 아니면, ~로써 이제 끝난다...는 표현을 할 때가 많이 있는데요... 이 때 그 표현을 をもちまして로 많이 쓴답니다. 예문을 볼까요?^^ この運用方式は8月31日をもちまして、終了となります。 이 운용방식은 8월31일을 끝으로, 종료하게 됩니다. 今日をもちまして、他の部署に異動することになりました。 오늘을 끝으로, 타 부서로 이동하게 되었습니다. 일본어로 이메일 쓰실 때 도움이 되길 바라면서 오늘도 이만!!^^

일본어 표현 2019.01.10
반응형