반응형

일본어 비즈니스 이메일 17

일본어 비즈니스 이메일) 심사, 감사에 통과했을 때 연락

얼마 전 일본에서 연락 온 메일을 그대로 옮겨봅니다. 일본어 이메일 쓰실 때 참고하세요~! 審査に通る。심사에 통과하다. XXX様 お世話になっております。 OOOが審査に通りましたので取り急ぎご連絡差し上げます。 次の日程に関しまして、ご連絡の程、宜しくお願い致します。 간단번역 XXX님, 늘 신세가 많습니다. OOO가 심사를 통과하여 급히 연락 드리겠습니다. 다음 일정과 관련하여 연락 부탁드립니다. 위 메일에서 통상적으로 잘 쓰는 표현 중에... 取り急ぎ 급히(우선 연락 드리는 의미) ご連絡の程、宜しくお願い致します。연락 잘 부탁 드립니다. 이런 표현 등은 실제 일본 비즈니스 이메일에도 자주 사용되는 문장이니 편하게(?) 외워서 쓰시면 좋을 듯 합니다.

일본어 이메일 표현 またがります

大変申し訳ありませんが当日は日本語でのご説明とさせて頂き、通訳は各企業様で行って頂きたいと考えております。こちらでの通訳ですと複数言語にまたがりますので、何卒ご理解頂ければ幸いです。 대단히 죄송합니다만, 당일은 일본어로 설명해 드리고 통역은 각 기업에서 실시해 주셨으면 합니다. 저희 쪽에서 통역하게 되면, 여러 언어에 걸쳐 있으므로 아무쪼록 이해해 주시면 감사하겠습니다.

일본어 표현 2023.03.06

일본어 신년인사 및 부서 안내 메일 예시

2023년 신년을 맞아서 여기저기서 신년 인사와 함께 인사 이동 및 업무 등에 대한 메일이 줄줄이 오고 있네요. 공부 삼아서 메일 하나를 남겨봅니다. 관련 메일이 도움이 되었으면 좋겠네요! 급히 공부 삼아서 쓰는 글이기 때문에 어느 정도의 의역이 들어가 있으므로, 이해를 부탁합니다. XX様 昨年中は格別のご厚誼に預かり、誠にありがとうございました。 작년에는 각별한 후의를 받아 진심으로 감사 드립니다. 皆様のご健勝と貴社の益々のご発展を心よりお祈りいたします。 모든 분들의 건강과 귀사의 발전을 가슴 깊이 기원합니다. 本日より、新しい工場担当者が訪問し業務に当たらせて頂きます。 금일부터, 새로운 공장 담당자가 방문하여 업무를 맡습니다. 本年もより一層のご支援を賜わりますよう、心よりお願い申し上げます。 금년에도 한층 높은 지원을 ..

多岐(다기, 여러 갈래로 갈려 복잡함)

업무 중에, 여러 갈래로 갈려 복잡하다는 메일을 쓸 때 유용할 듯 하여 남겨봅니다. XXが多岐に渡っていることからまだ満足に情報収集ができておらず、今後の方針を決めることに時間がかかっております 再度の期限延期申し入れで申し訳ありませんが、6/15(水)までに再度連絡させていただくことにさせてください。 번역) XX가 다양하기 때문에 아직 만족스럽게 정보를 수집하지 못하고 있으며 앞으로의 방침을 정하는 데 시간이 걸립니다. 재차 연기 신청으로 죄송합니다만, 6/15(수)까지 다시 연락드리도록 하겠습니다.

일본어 표현 2022.05.30

일본어 표현 ) 承認が下り次第

자주 사용되는 일본어 이메일 표현 중 하나입니다만, 기록 삼아서 남겨봅니다. Bookingについて 承認が必要である旨ご連絡させていただいておりますので、承認が下り次第、発送作業の進行をお願いいたします。 부킹에 대해서 승인이 필요한 점 연락 드리므로, 승인이 떨어지는 대로, 발송작업 진행 부탁 드립니다. DHL 발송이나, 물품 선적 시에, 일본업체와 자주 사용하는 표현인데, 보통 CFM 받으면...뭐 이런 표현을 쓰는데, 이 메일에서는 '承認が下りる'라고 되어 있어서 공부 겸 남겨둡니다. (이런 내용은 읽으면 당연히 알지만, 쓸려고 하면 또 잘 안 써지는 표현이라...ㅎㅎ)

일본어 표현 2021.11.15

書き添えていただけます 표현

업무 메일 중, 書き添える라는 단어가 있어서 공부 겸 남겨봅니다. 現時点で書面での署名はまだであっても合意の意向の確認ができた人、 今回に限らずこれまでから全く連絡のつかない人など、 それぞれの状態が分かるように書き添えていただけますと助かります。 (대충 번역) 현 시점에 서면으로 서명은 아직이더라도, 합의 의향이 확인된 사람, 이번뿐만 아니라, 지금까지 전혀 연락이 되지 않는 사람 등, 각각 상태를 알 수 있도록 추가로 더 적어주시면(첨기해주시면) 도움이 됩니다. 저도 잘 사용하지 않는 단어라서 생소하지만, 문장을 읽다보면, 굳이 뜻을 모르더라도 무슨 뜻인지 이해가 되는데... 이번 단어를 보면, 書く+そえる를 합쳐놓은 단어인데... 添える(そえる)는, 아래와 같이 '첨부하다. 붙이다. 켵들이다'라는 뜻이므로, 書く+そ..

일본어 표현 2021.09.07

연휴 이후 회신. 일본어 비즈니스 이메일

일본의 많은 기업들이 7/23일 도쿄올림픽 개최일에 맞춰 휴무를 실시하면서, 이번주에 많은 회사들이 목, 금요일 휴무를 하는 곳이 많은 듯 합니다. 그런 의미에서 연휴가 끝난 뒤에 회신하겠다는 이메일이 있어서 간략히 남겨봅니다. 恐れ入ります、来週明けより対応加速出来るように対応させて頂きますので、何卒ご理解・ご了承をお願いする次第です。 번역) 죄송합니다, 다음주 초부터 대응이 빨리 할 수 있도록 대응하겠으므로 아무쪼록 이해와 양해 부탁하는 바입니다. 이번 주 금요일은 일본 휴무로 인해서, 다음주가 열리자마자(?), 시작되자마자 대응하겠다...정도로 이해하시면 될 듯 합니다. 여기서 괜찮은 표현은, 来週明けより対応(다음주 초부터 대응) お願いする次第です(부탁하는 바입니다.) 일본어 이메일을 쓰다보면 꽤나 잘 써지는..

重ね重ね 일본어 표현

오늘 이메일에 重ね重ね 라는 단어가 있어서 공부 삼아 남겨봅니다. 表題の件につきましては、XXの意向を尊重し社内調整されました。 표제 건에 대해서, XX 의향을 존중하여 사내 조정되었습니다. 来週中には御社含め関係先に発信できるかと思いますので、誠に申し訳ありませんが少々お時間をいただけますと幸いです。 다음 주 중으로 귀사를 포함한 관계처에 발신될 것으로 생각하므로 대단히 죄송합니다만, 조금만 시간을 주시면 감사 드립니다. 重ね重ね早急な対応となっておらずお詫び申し上げます。 거듭 빠른 대응이 되지 못해 죄송합니다. 今後ともよろしくお願い申し上げます。 앞으로도 잘 부탁 드립니다. 重ね重ね(かさねがさね) 1.자주, 잇따라, 부디, 거듭거듭. 2.더욱 더. 일본어 공부도 열심히 합시다! 매일매일!

일본어 표현 2021.06.08

させてください 표현방법, 의미, 뜻

일본어 이메일 쓰다 보면, させてください라는 표현을 한번씩 볼 때가 있는데, 가끔 나도 저렇게 써봐야지 할 때가 있는데...굳이 저렇게 쓸 일이 없어서 안 쓰다가 오늘 한번 써봤습니다. 써보기 전에, 정확한 표현 방법이나, 써야할 상황에 맞는지 체크해봤는데요.일본 비즈니스 이메일 책을 통해서 어떤 상황일 때 사용하는지 확인해봤습니다.아래 번역을 참고하셔서 일본어 이메일 사용하실 때나, 비즈니스 일본어를 쓸 때 도움이 되었으면 합니다. 「させてください」は「それを実行するために、相手に許可を求めている」言葉です。すなわち「させてください」は、自分の意思だけではなく、相手の許可も必要になる状況で使用します。「させてください」는 '그것을 실행하기 위해서는, 상대에 허가를 구하고 있다.'라는 단어입니다. 즉, 「させてください」는,..

取り下げ 표현

일본회사와 업무 중에 보통 발주, 수정, 캔슬...이러한 업무 메일이 자주 오갈텐데...캔슬해달라거나, 취소해달라고 할 때 표현을 한번 공유해봅니다. 製品以外の請求に関して取り下げていただきますようお願い致します。제품 이외의 청구에 대해서는 취소(캔슬)되도록 부탁 드립니다. 여기에서 取り下げ (とりさげ)라는 표현은 '취하, 취소'를 의미하는데...저는 뭐 사실...그냥 キャンセル(CANCEL)이라는 표현을 많이 씁니다. 근데, 위 예문과 같이 일본업체에서 연락이 와 있길래, 저도 공부 삼아 남겨봅니다.

일본어 표현 2021.02.12
반응형