반응형

일본직구 3

반품 요청 일본어 이메일 예문

저희 회사 같은 경우에는 반품하는 경우가 사실 불량을 제외하고 거의 없습니다만, 제품 발송 이후 불량/오입고 등에 따른 반품 요청이 있음에도 반품되지 않을 경우에 사용할 수 있는 예문입니다. 高田様 いつも大変お世話になっております。 항상 수고 많으십니다. さて、先日ご依頼申し上げました今季委託商品ご返送の件ですが、本日に至るまで到着しておりません。 다름이 아니라 일전에 의뢰드린 이번 시즌 위탁상품 반송 건입니다만, 오늘까지 도착하지 않았습니다. 当方といたしましても処分等の都合がございますので、ご返送が遅れているようでしたら、お手数ですが、 早急にご返送くださいますようお願い申し上げます。 저희쪽으로서도 처분 등의 사정이 있으므로, 반송이 늦어진 것 같다면, 번거로우시겠지만, 빠른 시일 내에 반송해주시기를 부탁드립니다. なお、本状..

자료수령 확인 일본어 이메일 예문

和夫様 この度は無理なお願いをお聞きくださり、ご寛容に心より感謝いたします。 さて、弊社マーケティング事業の参考資料として、以下の2点をご貸与いただき、本日受領いたしました。厚くお礼を申し上げます。 貸与資料 ・調査レポート「北東部の動向について」 ・東アジア市場調査記録(DVD) お預かりいたしました資料は、万全の注意を払って管理し、2月末日までにお戻しをさせていただきます。 特に社外持ち出し、複写の禁止につきましては、徹底いたしますことをお約束申し上げます。 返送日が決まりましたら、改めてご連絡いたします。 貴重な資料をご貸与いただき、スタッフ一同、感謝いたしております。 今後とも、お力添えくださいますようお願い申し上げます。 간단번역) 금번 무리한 부탁을 들어 주셔서 (귀사의) 관요에 진심으로 감사드립니다. 당사의 마케팅 사업 참고자료로 아래 두가지를 대여하여 오..

買い上げ(かいあげ)

드리어 라쿠텐에서 구매한 제품이 발송되었네요…엄청 긴 문장의 설명글이 일본어로 왔지만, 뭐…다 안 읽고 앞부분만 보니…처음 보는 단어가 있어 문장과 함께 알려 드립니다.この度はお買い上げ有難うございました。ご発送完了致しましたのでご連絡させて頂きます。이번에 구매 감사합니다. 발송이 완료되어 연락 드립니다. お客様のご注文品は本日夕方当方よりご発送させて頂きました。配送会社および荷物番号につきましては下記に記載させて頂きます。고객님의 주문제품은 금일 저녁 당사에서 발송되었습니다. 배송회사 및 출하번호에 대해서는 하기에 기재합니다. 바로 買い上げ(かいあげ)….이 단어인데, ‘사다’는 느낌으로 읽는 것까지는 알겠는데,잘 쓰지 않는 단어라 찾아보니, ‘손님이 물건을 사는 행위에 대한 높임말’이라고 하네요… 쇼핑하면서도 일본어를 많..

일본어 표현 2019.04.29
반응형