반응형
드리어 라쿠텐에서 구매한 제품이 발송되었네요…
엄청 긴 문장의 설명글이 일본어로 왔지만, 뭐…다 안 읽고 앞부분만 보니…
처음 보는 단어가 있어 문장과 함께 알려 드립니다.
この度はお買い上げ有難うございました。ご発送完了致しましたのでご連絡させて頂きます。
이번에 구매 감사합니다. 발송이 완료되어 연락 드립니다.
お客様のご注文品は本日夕方当方よりご発送させて頂きました。
配送会社および荷物番号につきましては下記に記載させて頂きます。
고객님의 주문제품은 금일 저녁 당사에서 발송되었습니다.
배송회사 및 출하번호에 대해서는 하기에 기재합니다.
바로 買い上げ(かいあげ)….
이 단어인데, ‘사다’는 느낌으로 읽는 것까지는 알겠는데,
잘 쓰지 않는 단어라 찾아보니, ‘손님이 물건을 사는 행위에 대한 높임말’이라고 하네요…
쇼핑하면서도 일본어를 많이 배우고 갑니다;
반응형
'일본어 표현' 카테고리의 다른 글
어느 쪽이든, 이렇든 저렇든~ 일본어 표현 (0) | 2019.08.20 |
---|---|
致しかねます(~하기 어렵습니다) (0) | 2019.05.14 |
출장자를 기다릴 때 일본어 메일 표현 (0) | 2019.04.28 |
通常7~14日後に出荷いたします。(라쿠텐쇼핑) (0) | 2019.04.25 |
鋭意(えいい) 열심히… (0) | 2019.04.25 |