반응형

일본어주문취소이메일 2

주문 취소 일본어 이메일 #2

様 平素は格別のご助力をいただき、厚くお礼申し上げます。 평소에 각별한 조력을 받아 깊이 감사를 드립니다. さて、誠に恐縮ではございますが当社注文書No.1234の取り消しをさせていただきたく、ご連絡申し上げました。 정말 죄송합니다만, 당사 주문 No.1234의 (주문)취소를 하고 싶어 연락을 드렸습니다. 昨日、販売課より、納品までに1カ月はかかるとのご連絡をいただきました。 어제, 판매과로부터 납품까지는 1개월은 걸린다는 연락을 받았습니다. 発注時にもご説明申し上げましたとおり、同品は今月20日からのセール用に注文したものです。 발주에서도 설명 드린대로, 동일한 제품은 이번달 20일부터 세일용으로 주문한 것입니다. セール前の納品が大前提の注文ですので、今回の取り消しについては、ご承諾いただけますようお願いいたします。 세일 전의 납품이 대전제 ..

주문 취소 일본어 이메일 #1

平泰よりお世話になっております。 誠に残念ですが当社注文書No.22324をキャンセルさせていただきたく、ご連絡申し上げます。 昨日、xx様より、納品まであと2週間かかるとのご連絡をいただきました。 しかしながら発注時にもご説明申し上げましたとおり、同品は今月5日からのセール用に注文したものです。 セール前の納入が大前提の注文ですから、今回の取り消しにつきましては、よろしくご了承ください。 今後はこのようなことなきよう、納期厳守にてお願い申し上げます。 取り急ぎ、注文取り消しのご通知まで。

반응형