얼마 전 일본에서 연락 온 메일을 그대로 옮겨봅니다. 일본어 이메일 쓰실 때 참고하세요~! 審査に通る。심사에 통과하다. XXX様 お世話になっております。 OOOが審査に通りましたので取り急ぎご連絡差し上げます。 次の日程に関しまして、ご連絡の程、宜しくお願い致します。 간단번역 XXX님, 늘 신세가 많습니다. OOO가 심사를 통과하여 급히 연락 드리겠습니다. 다음 일정과 관련하여 연락 부탁드립니다. 위 메일에서 통상적으로 잘 쓰는 표현 중에... 取り急ぎ 급히(우선 연락 드리는 의미) ご連絡の程、宜しくお願い致します。연락 잘 부탁 드립니다. 이런 표현 등은 실제 일본 비즈니스 이메일에도 자주 사용되는 문장이니 편하게(?) 외워서 쓰시면 좋을 듯 합니다.