보통 미팅일정 안내 이메일은 간략히 시간, 장소, 주제, 참석자 명단 정도로만 간략히 인폼을 하는 경우가 많은데...
아래 참조할 수 있는 미팅 안내 일본어 이메일을 보고 추후 메일 작성 시 사용하면 좋을 것 같습니다.
ㅇㅇ様
いつもお世話になっております。
次回のお打ち合わせの日時と場所をご連絡いたします。
・日時:4月20日(木)14:00~16:00
・場所:弊社第3会議室(5F)
1F受付で「営業部のㅇㅇㅇ」をお呼びください。
以上、ご確認の上、3月31日(金)までにご一報くださいませ。
よろしくお願い申し上げます。
以上
간단번역)
늘 신세가 많습니다.
다음 회의 날짜와 장소를 알려드리겠습니다.
·일시:4월20일(목)14:00~16:00
·장소 : 당사 제3회의실(5F)
1F 접수처에서 "영업부의 ㅇㅇㅇ"를 불러주세요.
이상 확인후, 3월31일(금)까지 알려주시기 바랍니다.
잘 부탁드립니다.
ㅇㅇ様
お世話になっております。株式会社山田商事 営業部のㅇㅇㅇです。
かねてより日程調整をお願いしておりました秋季キャンペーン計画の打ち合わせの日程等が決定しましたので、お知らせいたします。
■日時 7月20日(水) 午前10時~12時
■場所 弊社 3階 大会議室
■議題 秋季キャンペーン計画について
■ご出席予定者
□社 吉村様 高橋様
○社 木津様 近藤様
弊社 中川 大森 中村 吉岡
なお、当日、よろしければ、終了後、お食事をご一緒させていただければと考えておりますが、ご都合はいかがでしょうか。
ご多忙の折、大変恐縮ではございますが、なにとぞよろしくお願いいたします。
간단번역)
늘 신세가 많습니다.주식회사 야마다 상사 영업부의 ㅇㅇㅇ입니다.
전부터 일정 조정을 부탁드렸던 추계 캠페인 계획의 협의 일정 등이 결정되어 알려드립니다.
■일시 7월 20일(수) 오전 10시~12시
■장소 폐사 3층 대회의실
■의제 추계캠페인
■참석예정자
□ 김사장
○ 박사장
당사 이사장
또한 당일 괜찮으시면 종료 후 식사를 함께 했으면 좋겠다고 생각하고 있습니다만, 어떠신지요?
바쁘신데 대단히 죄송합니다만, 부디 잘 부탁드립니다.
ㅇㅇ様
お世話になっております。
先ほどはお電話にてありがとうございました。
次回の打合せについて、念のためメールでもお送りいたします。
◆日程:6月20日(火)14:00~15時
◆場所:弊社 小会議室
◆打ち合せ内容:新商品「○○」ガムの販促キャンペーンについて
ご不明な点がありましたら、ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
간단번역)
늘 신세가 많습니다.
조금 전 전화(를 통해 연락주셔서) 감사합니다. 다음 협의에 대해서, 만약을 대비해서 메일도 보냅니다.
◆ 일정:6월 20일(화)14:00~15시
◆ 장소:폐사 소회의실
◆ 협의 내용:신상품"○ ○"껌의 판촉 캠페인에 대해서
불확실한 점이 있으시면 연락 주십시오.
잘 부탁드립니다.
'비즈니스 일본어' 카테고리의 다른 글
일본 미팅 일정 변경 이메일 예문 (0) | 2020.05.18 |
---|---|
회의 일정 안내 일본어 이메일 예문 (0) | 2020.05.18 |
일본어 청구서 확인 예문 (0) | 2020.05.17 |
판매강화 요청 일본어 이메일 예문 (0) | 2020.05.17 |
수리요청 일본어 이메일 (0) | 2020.05.17 |