반응형
○○様
平素より格別のお引き立てありがとうございます。
평소 각별한 후원(애정) 감사 드립니다.
この度は○月分の金額を間違えて請求してしまい、深くお詫び申し上げます。
이번에 ○월분 금액을 잘못 청구해 버려서 깊이 사과 드립니다.
社内で確認いたしましたところ、経理ミスであることが判明いたしました。
사내에서 확인했더니, 경리 실수로 판명했습니다.
今後、このような間違いのないよう細心の注意を払ってまいりますので、ご容赦いただければ幸いです。
앞으로, 이러한 실수가 없도록 세심한 주의를 기울이겠습니다.
本日付で、訂正いたしました○月分の請求書を郵送させていただきました。
금일부로, 정정한 ○월분 청구서를 우편으로 보냈습니다.
ご査収の程、よろしくお願い申し上げます。また、誤記の請求書につきましては、破棄していただきますよう、重ねてお願い申し上げます。
사수(잘 받음) 잘 부탁 드립니다.또한, 오기 청구서에 대해서는, 파기해주시기를 겸해서 부탁 드립니다.
メールにて失礼かとは存じましたが、取り急ぎ、お詫びかたがた請求書送付のご案内まで申し上げます。
메일로 연락 드려 실례이지 않을까 싶습니다만, 우선 급히, 사과를 겸해서 청구서 송부 안내까지 드립니다.
반응형
'비즈니스 일본어' 카테고리의 다른 글
불량품 발송 사과 메일 예문 (0) | 2020.05.09 |
---|---|
일본 샘플 요청 이메일 예문 (0) | 2020.05.09 |
일본 카탈로그 발송 요청 이메일 #3 (0) | 2020.05.08 |
일본 카탈로그 발송 요청 메일 #2 (0) | 2020.05.08 |
일본 카탈로그 발송 요청 메일 #1 (0) | 2020.05.08 |