반응형

퇴근 일본어 표현 2

只今席に戻りました。(방금 자리에 돌아왔습니다.)

어제 저녁에 급하게 조정할 일이 있어서, 전화했더니 일본 거래업체 담당자가 장시간 미팅 중이라… 집에 일찍 갔더니, 밤에 이렇게 메일이 와 있네요…(물론 저도 개인적으로 메일을 썼지만…) 개인적인 메일이긴 하지만, 참조해서 다른 상황이 있을 때 써보는 것도 괜찮은 듯 합니다. 지난 번 글에도 쓴 듯 한데…퇴근을 일본에서는 퇴사(退社)라고 표현하니, 주의하세요. 只今席に戻りました。お電話明日でよろしいでしょうか? 退社されているかとも思いメールで確認させていただきます。 방금 자리에 돌아왔습니다. 전화 내일 괜찮으시겠나요? 퇴근해 있는 것으로 생각되어 메일로 확인했습니다.(의역하면…퇴근한 거 같아서, 메일 보냅니다….) 의역처럼 전 이미 퇴근을 했고… 집에서 폰으로 메일을 봤네요… 일하시다 보면, 이런 일들이 비일비..

일본에서 전화 왔을 때 담당자가 퇴근한 경우...

안녕하세요, 김해촌놈입니다^^ 다들, 일본 회사에서 전화로 자주 전화가 오나요??? 저 같은 경우에는 하루 10통 전화를 하게 되면, 제가 거의 하는 편이고... 일본에서는 저한테 정말 급한 경우 아니면 전화를 안합니다~^^ 전화비용 때문인지?!!일본은 절약하는 나라로 유명하잖아요~~~^^ 실제로 A4용지 쓰는 거 보면;;; 똥종이를...ㅠ 어쨋든, 일본 거래회사에서 한번씩 퇴근한 직원을 찾는 전화가 오는 경우가 있어요... 퇴근했다 말하기도 뭐하고...퇴근했다는 표현을 어떻게 해야할 지 몰라...버벅거린 적이 있습니다. 퇴근이란 표현은 바로, "退社"(たいしゃ)라고 합니다. 예시 들어갑니다^^ 일본에서 전화 왔다고 가정하고...^^ 나)有難うございます。株式会社セリンのParkです。 너)もしもし、Apple..

일본어 표현 2019.01.09
반응형