반응형

비즈니스일본어메일 2

회식, 식사 이후 메일 연락(会食のお礼メール)

회식 인사 메일인데, 사실 뭐 저도 몇 번 쓴 적은 있지만 요즘은 거의 메신져로 얘기하는 듯 합니다.그러나, 높은 사람들한테는 이런 메일도 가끔 필요하므로 참조하면 좋을 것 같네요. ○○様平素より、大変お世話になっております。昨日はお忙しい中、会食の席にお招きいただきありがとうございました。(해석: 어제 바쁜 와중에도, 회식 자리에 불러주셔서 감사 드립니다.) 美味しいお食事とともに、楽しい時間を過ごすことができました。 貴重なご体験の数々やアドバイスを頂いた上に、すっかりご馳走になってしまい大変恐縮しております。 機会がございましたら、ぜひお返しなどさせていただければと思います。 今後も微力ながら、貴社発展に少しでも寄与できるよう努力して参りますので ご指導のほどよろしくお願いいたします。 以上、メールで失礼ながら、まずは、お礼申し上げます。

일본 손님 회사 방문 시 감사메일(来社お礼メール)

요즘은 사회적 거리두기(국내) 뿐 만 아니라, 전세계적으로도 이동이 금지되어 일본 손님들이 한국 내방하는 일이 거의 없겠지만, 공부 삼아 남겨봅니다. 전체 내용이 아니더라도 몇 가지 문장이 메일을 쓰실 때 도움이 될 겁니다.ㅎ 메일제목:ご来社ありがとうございました。 ○○様 平素より、大変お世話になっております。 ○○のxxです。 평소에 항상 신세를 지고 있습니다.(수고 많으십니다.) 本日はご来社いただきありがとうございました。 오늘 내방해주셔서 감사 드립니다. 素晴らしいご提案をいただき、感謝いたします。 대단한 제안을 받아 감사 드립니다. ご提案いただいた内容につきましては、来週開かれる営業会議内で検討する予定です。 제안해주신 내용에 대해서, 다음 주 열리는 영업회의에서 검토할 예정입니다. 今後ともどうぞよろしくお願い申し上げま..

반응형