반응형

取り急ぎ표현 2

일본어 추가 주문 발주 이메일 #2

様 いつも大変お世話になっております。 さて、先日お送りいただきました「AM-12220」が大変好調で、早くも在庫数がわずかとなりました。 つきましては前回同様に型、デザイン、価格をお見計らいのうえ、100個追加をお願いいたします。 取引条件も前回10月12日付の注文と同一でよろしくお願いいたします。 お忙しいところ恐縮ですが、支給お手配くださいますよう、重ねてお願い申し上げます。 まずは取り急ぎ、追加注文のご連絡まで。

납기지연 컨펌 연락 시 이메일

요즘 항공편, 선적편 운항이 많이 줄면서, 납기에도 다소 영향이 있습니다만(물론, 판매 등이 원활하지 않아 재고가 많기에 납기가 지연되더라도 바이어에서 나쁘게 생각하고 있는 상황은 아닌 듯 합니다.), 이 경우 납기 지연 시 컨펌할 때의 이메일 회신에 대해서 알아봅시다. ○○様 いつも大変お世話になっております。 항상 수고 많으십니다. さて、昨日メールにてご連絡いただきました「○○」の納期延期の件ですが、やむを得ないご事情とのことでご了承いたしました。 어제 메일을 통해서 연락 받은 ○○ 납기 지연 건입니다만, 어쩔 수 없는 사정이라는 것을 이해했습니다. 早速、弊社からの納入先にも連絡をとりまして、幸いにも了解を得ることができました。 얼른, 당사에서의 납입처에도 연락을 취해서, 다행히도 승낙을 얻었습니다. ただし、これ以上の延期..

반응형