반응형
업무 메일 중, 書き添える라는 단어가 있어서 공부 겸 남겨봅니다.
現時点で書面での署名はまだであっても合意の意向の確認ができた人、
今回に限らずこれまでから全く連絡のつかない人など、
それぞれの状態が分かるように書き添えていただけますと助かります。
(대충 번역)
현 시점에 서면으로 서명은 아직이더라도, 합의 의향이 확인된 사람,
이번뿐만 아니라, 지금까지 전혀 연락이 되지 않는 사람 등,
각각 상태를 알 수 있도록 추가로 더 적어주시면(첨기해주시면) 도움이 됩니다.
저도 잘 사용하지 않는 단어라서 생소하지만, 문장을 읽다보면, 굳이 뜻을 모르더라도 무슨 뜻인지 이해가 되는데...
이번 단어를 보면, 書く+そえる를 합쳐놓은 단어인데...
添える(そえる)는, 아래와 같이 '첨부하다. 붙이다. 켵들이다'라는 뜻이므로,
書く+そえる:かきそえる
라는 표현은 결국 '쓰다 + 곁들이다.'...추가해서 쓰다. 정도로 해석이 되는 단어입니다.
위와 같이, 몇몇의 예문을 보면서 단어를 외워서 다음에 업무에 사용하면 도움이 될 듯 하네요~!
오랜만에 일본어 글을 썼더니...뻘줌합니다.
혹시라도 보시는 분들에게 조금이라도 도움이 되었으면 좋겠습니다!
반응형
'일본어 표현' 카테고리의 다른 글
일본어 표현 ) 承認が下り次第 (2) | 2021.11.15 |
---|---|
일본어 철자 잘못 썼을 때 표현 (3) | 2021.11.08 |
浮上 단어 (0) | 2021.07.05 |
所存です(しょぞんです。) 표현 (0) | 2021.07.02 |
ふする [付する·附する] 표현 (0) | 2021.06.28 |