반응형

일본어공부 18

일본 신규 거래처 자료 요청 예문

ご担当者様 はじめまして。 株式会社山田商事、総務部のOOと申します。 貴社サイトを拝見して、ワークフローシステムに 興味を持ちました。 現在弊社では、採用しているワークフローシステムの使い勝手が悪く、導入後の効率も上がっていない状況を 抱えています。それに伴い、システムの切り替えが検討に上り、いくつかの他のシステムも調べていますが、 貴社のワークフローシステムもその候補にあげたいと思います。 まずはシステムに関する詳しい資料を お送りいただきたくご依頼申し上げます。 会社概要や導入実績、導入事例の照会など、 システム検討の参考になるものがございましたら、 それらも含めてお願い申し上げます。 お忙しい中、お手数をおかけいたしますが、 なにとぞよろしくお願い申し上げます。 記 1.ワークフローシステムの詳しい資料 2.会社概要 3.導入実績 4.導入実例の照会 5.その他

클레임 접수 시, 사과하는 방법 & 이메일 예문

○○様 この度は弊社製品「○○」をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。 이번에 당사제품 「○○」제품을 구매해주셔서 대단히 감사 드립니다. 「○○」がうまく作動しないとのこと、承りました。大変ご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。「○○」가 제대로 작동하지 않는 것에 대해서 확인했습니다. 많은 폐를 끼쳐 죄송합니다. どのような状態か、詳細なお話を伺いたく、また、改めてこちらからお電話をさせていただきます。어떠한 상황인지, 상세한 이야기를 듣고 싶고, 또한 다시 한번 여기에서 전화를 드리겠습니다. お忙しい中、ご連絡をいただきまして、本当にありがとうございました。바쁘신 와중에 연락을 주셔서 대단히 감사 드립니다. メールにて恐縮ですが、取り急ぎ、お詫びとご連絡を申し上げます。메일을 통해 (연락드려)죄송합니다만, 사과와 연락을 드립니다.

회사 직원 실수에 대한 사과 메일 예문

그 동안 일하면서 후배가 심각하게 사고 친 적이 없어서...이런 메일을 써본 적은 없지만, 중간중간 도움이 될 만한 문구가 있어 공유해 봅니다. ○○ 様平素は格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます。さて、このたびは○○様に対し、弊社○○が大変失礼な応対をいたしましたこと、心よりお詫び申し上げます。​また、私自身の部下への指導不足も一因であったと深く反省しております。 大変申し訳ございませんでした。​お客様への対応については厳しく指導しておりますが、今回の件を受け更に徹底する必要があると痛感いたしました。今後は二度とこのような事がないよう社内管理体制の強化に努めてまいりますので、何卒ご容赦くださいますよう お願い申し上げます。メールにて恐縮ですが、お詫びかたがたご連絡申し上げます。

제품대금 미입금 시, 상대회사 메일 연락

보통 상호 신용이 깊은 경우, 대금 문제로 얽히는 일은 없지만, 주말, 공휴일 등에 따라서 대금 지급 일정이 지연되는 경우, 사용할 수 있는 일본어 이메일 예문입니다. ○○様 いつもお世話になっております。 平素は格別のお引き立てをいただき、誠にありがとうございます。 ご購入いただきました商品○○の代金につきまして、○月○日付けにて、請求書をお送りさせていただきましたが、 ○月○日現在、入金の確認がとれておりません。 お手数をおかけして恐縮でございますが、今一度お調べの上、ご確認いただけますようお願い申し上げます。 なお、本メールと行き違いでご入金いただいた場合は、失礼をお許しください。 どうぞよろしくお願い申し上げます。

회식, 식사 이후 메일 연락(会食のお礼メール)

회식 인사 메일인데, 사실 뭐 저도 몇 번 쓴 적은 있지만 요즘은 거의 메신져로 얘기하는 듯 합니다.그러나, 높은 사람들한테는 이런 메일도 가끔 필요하므로 참조하면 좋을 것 같네요. ○○様平素より、大変お世話になっております。昨日はお忙しい中、会食の席にお招きいただきありがとうございました。(해석: 어제 바쁜 와중에도, 회식 자리에 불러주셔서 감사 드립니다.) 美味しいお食事とともに、楽しい時間を過ごすことができました。 貴重なご体験の数々やアドバイスを頂いた上に、すっかりご馳走になってしまい大変恐縮しております。 機会がございましたら、ぜひお返しなどさせていただければと思います。 今後も微力ながら、貴社発展に少しでも寄与できるよう努力して参りますので ご指導のほどよろしくお願いいたします。 以上、メールで失礼ながら、まずは、お礼申し上げます。

일본 손님 회사 방문 시 감사메일(来社お礼メール)

요즘은 사회적 거리두기(국내) 뿐 만 아니라, 전세계적으로도 이동이 금지되어 일본 손님들이 한국 내방하는 일이 거의 없겠지만, 공부 삼아 남겨봅니다. 전체 내용이 아니더라도 몇 가지 문장이 메일을 쓰실 때 도움이 될 겁니다.ㅎ 메일제목:ご来社ありがとうございました。 ○○様 平素より、大変お世話になっております。 ○○のxxです。 평소에 항상 신세를 지고 있습니다.(수고 많으십니다.) 本日はご来社いただきありがとうございました。 오늘 내방해주셔서 감사 드립니다. 素晴らしいご提案をいただき、感謝いたします。 대단한 제안을 받아 감사 드립니다. ご提案いただいた内容につきましては、来週開かれる営業会議内で検討する予定です。 제안해주신 내용에 대해서, 다음 주 열리는 영업회의에서 검토할 예정입니다. 今後ともどうぞよろしくお願い申し上げま..

일본 연휴 후, 이메일 첫문장

일본의 장기 연휴가 끝나고 나니, 폭풍 메일이 들어오기 시작하네요… 보통 연휴가 끝나고 나면, 메일 첫 문장을 어떻게 쓰는지 알아봅시다. OO様 oo씨, いつもお世話になっております。 항상 수고 많으십니다. お休み中はご迷惑をおかけして申し訳ございません。 연휴 기간 중 불편을 드려 죄송합니다. 매우 간단하지만, 모르면 잘 쓰지 않는 문장이니, 참조해서 쓰시고… 첫 문장이 항상 제일 중요하니, 외워서 쓰시면 좋을 것 같네요…

무리하게 요청할 경우, 일본어 메일 마지막 문구

「勝手を言って申し訳ありません」으로 말하고 싶을 때? 정중한 표현)「勝手を申しまして申し訳ございません(でした)」 「勝手を申し上げて申し訳ありません(でした)」 「勝手を申し上げまして大変恐縮です」 더욱 더 정중한 표현「かなり丁寧「勝手を申しましたことを陳謝いたします。申し訳ございませんでした」 「かなり丁寧「勝手を申しましたことをお詫び申し上げます。申し訳ありませんでした」 「勝手を言って申し訳ありませんがよろしくね!」と言いたいときは? 정중한 표현)「勝手を申しますが、ご対応いただけますと幸いです」 「勝手なお願いとは存じますが、ご検討のほど宜しくお願い致します」 더욱 더 정중한 표현「勝手を申しまして大変恐縮ですが、明日中にご連絡いただけますと幸いです」 제 블로그가 많은 도움이 되었으면 합니다!ㅎ

반응형