일본어 추가 주문 발주 이메일 #2 様 いつも大変お世話になっております。 さて、先日お送りいただきました「AM-12220」が大変好調で、早くも在庫数がわずかとなりました。 つきましては前回同様に型、デザイン、価格をお見計らいのうえ、100個追加をお願いいたします。 取引条件も前回10月12日付の注文と同一でよろしくお願いいたします。 お忙しいところ恐縮ですが、支給お手配くださいますよう、重ねてお願い申し上げます。 まずは取り急ぎ、追加注文のご連絡まで。 비즈니스 일본어 2020.05.14
일본어 추가 주문 발주 이메일 #1 xxx様 いつも大変お世話になっております。 先般メールで注文いたしました「マグナムビール」は予想以上の売れ行きで、完売も間近です。 つきましては、前回と同じ商品を5,000ケース追加注文いたしますので、折り返し、納期をお知らせくださいますようお願いいたします。 全額、支払い方法などについては、前回同様の条件でよろしいでしょうか。 条件が変更になる場合は、事前にご一報ください。 取り急ぎ、追加注文のご連絡まで。 비즈니스 일본어 2020.05.14